<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T50n2059">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 2059 高僧傳</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 2059 高僧傳</title>
			<author>梁 慧皎撰</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.ting</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp5"><resp>corrections</resp><name>CBETA.liyi</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp6"><resp>corrections</resp><name>CBETA.poyung</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>14卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">50</idno>.<idno type="no">2059</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2024-02-25 09:56:44 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">高僧傳</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by DILA</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，北美某大德提供，法鼓人文學院提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit10">【宮-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit11">【嘉興乙-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit12">【北藏-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【麗-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit6">【思溪-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit7">【磧乙-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit8">【金藏乙-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit9">【磧-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB05279">
				<charName>CBETA CHARACTER CB05279</charName>
				<mapping cb:dec="988319" type="PUA">U+F149F</mapping>
			<mapping type="unicode">U+48BC</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[邱-丘+共]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB07076">
				<charName>CBETA CHARACTER CB07076</charName>
				<mapping cb:dec="990116" type="PUA">U+F1BA4</mapping>
			<mapping type="normal_unicode">U+5D21</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[山*(凵@(口*了*又))]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
			<language ident="en">English</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="2000-10-03T14:39:28">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (00/01/24)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<pb n="0322c" ed="T" xml:id="T50.2059.0322c"/>
<lb n="0322c01" ed="T"/>
<lb n="0322c02" ed="T"/><cb:docNumber>No. 2059</cb:docNumber>
<lb n="0322c03" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="1" type="卷"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0322008" n="0322008"/>高僧傳<anchor xml:id="nkr_note_orig_0322009" n="0322009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0322009" n="0322009"/><anchor xml:id="beg0322009" n="0322009"/>卷<anchor xml:id="end0322009"/>第一</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0322c04" ed="T"/>
<lb n="0322c05" ed="T"/><byline cb:type="author">梁<anchor xml:id="nkr_note_orig_0322010" n="0322010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0322010" n="0322010"/><anchor xml:id="beg0322010" n="0322010"/>會稽<anchor xml:id="end0322010"/>嘉祥<anchor xml:id="nkr_note_orig_0322011" n="0322011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0322011" n="0322011"/><anchor xml:id="beg0322011" n="0322011"/>寺<anchor xml:id="end0322011"/>沙門<anchor xml:id="nkr_note_orig_0322012" n="0322012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0322012" n="0322012"/><anchor xml:id="beg0322012" n="0322012"/>釋<anchor xml:id="end0322012"/>慧皎撰</byline>
<lb n="0322c06" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="1" type="其他">1 譯經</cb:mulu><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" type="其他">上</cb:mulu><head>譯經上</head>
<lb n="0322c07" ed="T"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemT50p0322c0701">攝摩騰一</item><item xml:id="itemT50p0322c0705"><name role="" type="person">竺法蘭</name>二</item>
<lb n="0322c08" ed="T"/><item xml:id="itemT50p0322c0801">安淸三</item><item xml:id="itemT50p0322c0804">支樓迦讖四</item>
<lb n="0322c09" ed="T"/><item xml:id="itemT50p0322c0901">曇柯迦羅五</item><item xml:id="itemT50p0322c0906"><name role="" type="person">康僧會</name>六</item>
<lb n="0322c10" ed="T"/><item xml:id="itemT50p0322c1001">維祇難七</item><item xml:id="itemT50p0322c1005">竺曇摩羅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0322013" n="0322013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0322013" n="0322013"/><anchor xml:id="beg0322013" n="0322013"/>刹<anchor xml:id="end0322013"/>八</item>
<lb n="0322c11" ed="T"/><item xml:id="itemT50p0322c1101">帛遠九</item><item xml:id="itemT50p0322c1104">帛尸梨<anchor xml:id="nkr_note_orig_0322014" n="0322014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0322014" n="0322014"/><anchor xml:id="beg0322014" n="0322014"/>密<anchor xml:id="end0322014"/>十</item>
<lb n="0322c12" ed="T"/><item xml:id="itemT50p0322c1201">僧伽跋澄十一</item><item xml:id="itemT50p0322c1207">曇摩難提十二</item>
<lb n="0322c13" ed="T"/><item xml:id="itemT50p0322c1301"><name role="" type="person">僧伽提婆</name>十三</item><item xml:id="itemT50p0322c1307"><name role="" type="person">竺佛念</name>十四</item>
<lb n="0322c14" ed="T"/><item xml:id="itemT50p0322c1401">曇摩耶舍十五</item></list>
<lb n="0322c15" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="3" type="其他">1 攝摩騰</cb:mulu><p xml:id="pT50p0322c1501">攝摩騰，本中天竺人，善風儀，解大小乘經，
<lb n="0322c16" ed="T"/>常遊化爲任。昔經往天竺附庸小國講《金
<lb n="0322c17" ed="T"/>光明經》，會敵國侵境，騰惟曰：「經云：『能說此
<lb n="0322c18" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0322015" n="0322015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0322015" n="0322015"/><anchor xml:id="beg0322015" n="0322015"/>經<anchor xml:id="end0322015"/>法。爲地神所護。使所居安樂。』今鋒鏑
<lb n="0322c19" ed="T"/>方始，曾是爲益乎！」乃誓以忘身，躬往和勸，
<lb n="0322c20" ed="T"/>遂二國交歡，由是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0322016" n="0322016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0322016" n="0322016"/><anchor xml:id="beg0322016" n="0322016"/>顯<anchor xml:id="end0322016"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0322017" n="0322017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0322017" n="0322017"/><anchor xml:id="beg0322017" n="0322017"/>達<anchor xml:id="end0322017"/>。</p><p xml:id="pT50p0322c2010" cb:place="inline">漢永平中，明皇帝
<lb n="0322c21" ed="T"/>夜夢金人<anchor xml:id="nkr_note_orig_0322018" n="0322018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0322018" n="0322018"/><anchor xml:id="beg0322018" n="0322018"/>飛空<anchor xml:id="end0322018"/>而至，乃大集群臣，以占所
<lb n="0322c22" ed="T"/>夢。通人傅毅奉答：「臣聞西域有神，其名曰
<lb n="0322c23" ed="T"/>『佛』。陛下所夢將必是乎。」帝以爲然，卽遣郞
<lb n="0322c24" ed="T"/>中蔡愔、博士弟子秦景等。使往天竺，尋訪
<lb n="0322c25" ed="T"/>佛法。愔等於彼遇見摩騰，乃要還漢地。騰
<lb n="0322c26" ed="T"/>誓志弘通，不憚疲苦，冒涉流沙，至乎雒
<lb n="0322c27" ed="T"/>邑，明帝甚加賞接，於城西門外立精舍以
<lb n="0322c28" ed="T"/>處之，漢地有沙門之始也。但大法初傳，未
<lb n="0322c29" ed="T"/>有歸信，故蘊其深解，無所宣述。後少時
<pb n="0323a" ed="T" xml:id="T50.2059.0323a"/>
<lb n="0323a01" ed="T"/>卒於雒陽。有記云：騰譯《四十二章經》一卷。
<lb n="0323a02" ed="T"/>初緘在蘭臺石室第十四間中。騰所住處，今
<lb n="0323a03" ed="T"/>雒陽城西雍門外<name role="" type="person">白馬寺</name>是也。相傳云：外國
<lb n="0323a04" ed="T"/>國王嘗毀破諸寺，唯<name role="" type="person">招提寺</name>未及毀壞。夜
<lb n="0323a05" ed="T"/>有一白馬繞塔悲鳴，卽以啓王，王卽停壞
<lb n="0323a06" ed="T"/>諸寺。因改招提以爲「白馬」。故諸寺立名多
<lb n="0323a07" ed="T"/>取則焉。</p></cb:div>
<lb n="0323a08" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="3" type="其他">2 <name role="" type="person">竺法蘭</name></cb:mulu><p xml:id="pT50p0323a0801"><name role="" type="person">竺法蘭</name>，亦中天竺人，自言誦經論數萬章，爲
<lb n="0323a09" ed="T"/>天竺學者之師。時蔡愔旣至彼國，蘭與摩
<lb n="0323a10" ed="T"/>騰共契遊化，遂相隨而來。會彼學徒留礙，
<lb n="0323a11" ed="T"/>蘭乃間行而至。旣達雒陽，與騰同止，少時
<lb n="0323a12" ed="T"/>便善漢言。</p><p xml:id="pT50p0323a1205" cb:place="inline">愔於西域獲經，卽爲翻<anchor xml:id="nkr_note_orig_0323001" n="0323001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0323001" n="0323001"/><anchor xml:id="beg0323001" n="0323001"/>譯<anchor xml:id="end0323001"/>《十地
<lb n="0323a13" ed="T"/>斷結》、《佛本生》、《法海藏》、《佛本行》、《四十二章》等五
<lb n="0323a14" ed="T"/>部。移都寇亂，四部失<anchor xml:id="nkr_note_orig_0323002" n="0323002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0323002" n="0323002"/><anchor xml:id="beg0323002" n="0323002"/>本<anchor xml:id="end0323002"/>，不傳江左，唯《四十
<lb n="0323a15" ed="T"/>二章經》今見在，可二千餘言。漢地見存諸
<lb n="0323a16" ed="T"/>經，唯此爲始也。愔又於西域得畫釋迦倚
<lb n="0323a17" ed="T"/>像，是優田王栴檀像師第四作<anchor xml:id="nkr_note_orig_0323003" n="0323003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0323003" n="0323003"/><anchor xml:id="beg0323003" n="0323003"/>也<anchor xml:id="end0323003"/>。旣至雒
<lb n="0323a18" ed="T"/>陽，明帝卽令畫工圖寫，置淸涼臺中及顯節
<lb n="0323a19" ed="T"/>陵上，舊像今不復存焉。</p><p xml:id="pT50p0323a1910" cb:place="inline">又昔漢武穿昆明
<lb n="0323a20" ed="T"/>池底得黑灰，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0323004" n="0323004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0323004" n="0323004"/><anchor xml:id="beg0323004" n="0323004"/>以<anchor xml:id="end0323004"/>問<name role="" type="person">東方朔</name>，朔云：「不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0323005" n="0323005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0323005" n="0323005"/><anchor xml:id="beg0323005" n="0323005"/>委<anchor xml:id="end0323005"/>。可
<lb n="0323a21" ed="T"/>問西<anchor xml:id="nkr_note_orig_0323006" n="0323006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0323006" n="0323006"/><anchor xml:id="beg0323006" n="0323006"/>域<anchor xml:id="end0323006"/>人。」後法蘭旣至，衆人追以問之，蘭
<lb n="0323a22" ed="T"/>云：「世界終盡，劫火洞燒，此灰是也。」朔言有徵，
<lb n="0323a23" ed="T"/>信者甚衆。蘭後卒於雒陽，春秋六十餘矣。</p></cb:div>
<lb n="0323a24" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="3" type="其他">3 安淸</cb:mulu><p xml:id="pT50p0323a2401">安淸，字世高，<name role="" type="person">安息國</name>王正后之太子也。幼以
<lb n="0323a25" ed="T"/>孝行見稱，加又志業聰敏，剋意好學，外國
<lb n="0323a26" ed="T"/>典籍，及七曜五行<anchor xml:id="nkr_note_orig_0323007" n="0323007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0323007" n="0323007"/><anchor xml:id="beg0323007" n="0323007"/>醫<anchor xml:id="end0323007"/>方異術，乃至鳥獸之
<lb n="0323a27" ed="T"/>聲，無不綜達。嘗行見群燕，忽謂伴曰：「燕云
<lb n="0323a28" ed="T"/>應有送食者。」頃之，果有致焉。衆咸奇之，故
<lb n="0323a29" ed="T"/>俊異之聲，早被西域。高雖在居家，而奉戒
<pb n="0323b" ed="T" xml:id="T50.2059.0323b"/>
<lb n="0323b01" ed="T"/>精峻，王薨便嗣<anchor xml:id="nkr_note_orig_0323008" n="0323008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0323008" n="0323008"/><anchor xml:id="beg0323008" n="0323008"/>大<anchor xml:id="end0323008"/>位，乃深惟苦空，厭離形
<lb n="0323b02" ed="T"/>器，行服旣畢，遂讓國與叔出家修道。博曉
<lb n="0323b03" ed="T"/>經藏，尤精阿毘曇學，諷持禪經，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0323009" n="0323009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0323009" n="0323009"/><anchor xml:id="beg0323009" n="0323009"/>略<anchor xml:id="end0323009"/>盡其妙。
<lb n="0323b04" ed="T"/>旣而遊方弘化，遍歷諸國，以漢桓之初，始
<lb n="0323b05" ed="T"/>到中夏。才悟機敏一聞能達，至止未久，卽
<lb n="0323b06" ed="T"/>通習華言。於是宣譯衆經，改<anchor xml:id="nkr_note_orig_0323010" n="0323010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0323010" n="0323010"/><anchor xml:id="beg0323010" n="0323010"/>胡<anchor xml:id="end0323010"/>爲漢，出
<lb n="0323b07" ed="T"/>《安般守意》、《陰持<anchor xml:id="nkr_note_orig_0323011" n="0323011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0323011" n="0323011"/><anchor xml:id="beg0323011" n="0323011"/>入<anchor xml:id="end0323011"/>》、大小《十二門》及《百六十品》。
<lb n="0323b08" ed="T"/>初，外國三藏衆護撰述經要爲二十七章，
<lb n="0323b09" ed="T"/>高乃剖析護所集七章譯爲漢文，卽《道地
<lb n="0323b10" ed="T"/>經》<anchor xml:id="nkr_note_orig_0323012" n="0323012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0323012" n="0323012"/><anchor xml:id="beg0323012" n="0323012"/>是<anchor xml:id="end0323012"/>也。其先後所出經、論，凡三十九部。義
<lb n="0323b11" ed="T"/>理明析，文字允正，辯而不華，質而不野，凡
<lb n="0323b12" ed="T"/>在讀者，皆亹亹而不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0323013" n="0323013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0323013" n="0323013"/><anchor xml:id="beg0323013" n="0323013"/>勌<anchor xml:id="end0323013"/>焉。高窮理盡性，
<lb n="0323b13" ed="T"/>自識緣業，多有神迹，世莫能量。初，高自稱
<lb n="0323b14" ed="T"/>先身已經出家，有一同學多瞋，分衛値施
<lb n="0323b15" ed="T"/>主不稱，每輒<anchor xml:id="nkr_note_orig_0323014" n="0323014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0323014" n="0323014"/><anchor xml:id="beg0323014" n="0323014"/>懟<anchor xml:id="end0323014"/>恨。高屢加訶諫，終不悛
<lb n="0323b16" ed="T"/>改。如此二十餘年，乃與同學<anchor xml:id="nkr_note_orig_0323015" n="0323015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0323015" n="0323015"/><anchor xml:id="beg0323015" n="0323015"/>辭<anchor xml:id="end0323015"/>訣云：「我
<lb n="0323b17" ed="T"/>當往廣州，畢宿世之對，卿明經精懃，不在
<lb n="0323b18" ed="T"/>吾後，而性多<anchor xml:id="nkr_note_orig_0323016" n="0323016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0323016" n="0323016"/><anchor xml:id="beg0323016" n="0323016"/>瞋<anchor xml:id="end0323016"/>怒，命過當受惡形，我若得
<lb n="0323b19" ed="T"/>道，必當相度。」旣而遂適廣州。値寇賊大亂，
<lb n="0323b20" ed="T"/>行路逢一少年，唾手拔刃，曰：「眞得汝矣。」高
<lb n="0323b21" ed="T"/>笑曰：「我宿命負卿，故遠<anchor xml:id="nkr_note_orig_0323017" n="0323017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0323017" n="0323017"/><anchor xml:id="beg0323017" n="0323017"/>來<anchor xml:id="end0323017"/>相償。卿之忿怒，故
<lb n="0323b22" ed="T"/>是前世時意也。」遂申頸受刃，容無懼色，賊
<lb n="0323b23" ed="T"/>遂殺之。觀者塡陌，莫不駭其奇異。旣而神
<lb n="0323b24" ed="T"/>識還爲安息王太子，卽今時世高身<anchor xml:id="nkr_note_orig_0323018" n="0323018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0323018" n="0323018"/><anchor xml:id="beg0323018" n="0323018"/>是<anchor xml:id="end0323018"/>也。</p>
<lb n="0323b25" ed="T"/><p xml:id="pT50p0323b2501">高遊化中國宣經事畢，値靈帝之末，關雒擾
<lb n="0323b26" ed="T"/>亂，乃振錫江南，云：「我當過廬山度昔同學。」
<lb n="0323b27" ed="T"/>行達<g ref="#CB05279">䢼</g>亭湖廟，此廟舊有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0323019" n="0323019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0323019" n="0323019"/><anchor xml:id="beg0323019" n="0323019"/>靈威<anchor xml:id="end0323019"/>，商旅祈禱，
<lb n="0323b28" ed="T"/>乃分風上下，各無留滯。嘗有乞神竹者，未
<lb n="0323b29" ed="T"/>許輒取，舫卽覆沒，竹還本處。自是舟人敬
<pb n="0323c" ed="T" xml:id="T50.2059.0323c"/>
<lb n="0323c01" ed="T"/>憚，莫不懾影。高同旅三十餘船，奉牲請福，
<lb n="0323c02" ed="T"/>神乃降祝曰：「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0323020" n="0323020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0323020" n="0323020"/><anchor xml:id="beg0323020" n="0323020"/>船<anchor xml:id="end0323020"/>有沙門可<anchor xml:id="nkr_note_orig_0323021" n="0323021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0323021" n="0323021"/><anchor xml:id="beg0323021" n="0323021"/>便<anchor xml:id="end0323021"/>呼上。」客咸驚
<lb n="0323c03" ed="T"/>愕，請高入廟。神吿高曰：「吾昔外國與子俱
<lb n="0323c04" ed="T"/>出家學道，好行布施，而性多瞋怒，今爲<g ref="#CB05279">䢼</g>
<lb n="0323c05" ed="T"/>亭廟神，周迴千里，並吾所治。以布施故，珍玩
<lb n="0323c06" ed="T"/>甚豐，以瞋恚故，墮此神報。今見同學，悲欣
<lb n="0323c07" ed="T"/>可言。壽盡旦夕，而醜形長大，若於此捨命，
<lb n="0323c08" ed="T"/>穢汚江湖，當度山西澤中。此身滅後，恐墮
<lb n="0323c09" ed="T"/>地獄，吾有絹千疋幷雜寶物，可爲立法營
<lb n="0323c10" ed="T"/>塔，使生善處也。」高曰：「故來相度，何不出形。」
<lb n="0323c11" ed="T"/>神曰：「形甚醜異，衆人必懼。」高曰：「但出，衆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0323022" n="0323022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0323022" n="0323022"/><anchor xml:id="beg0323022" n="0323022"/>人<anchor xml:id="end0323022"/>
<lb n="0323c12" ed="T"/>不怪也。」神從床後出頭，乃是大蟒，不知尾
<lb n="0323c13" ed="T"/>之長短，至高膝邊，高向之<anchor xml:id="nkr_note_orig_0323023" n="0323023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0323023" n="0323023"/><anchor xml:id="beg0323023" n="0323023"/>梵<anchor xml:id="end0323023"/>語數番，讚唄
<lb n="0323c14" ed="T"/>數契，蟒悲淚如雨，須臾還隱。高卽取絹物，
<lb n="0323c15" ed="T"/>辭別而去，舟侶颺帆，蟒復出身，登山而望，
<lb n="0323c16" ed="T"/>衆人擧手，然後乃滅。倏忽之頃，便達豫章，卽
<lb n="0323c17" ed="T"/>以廟<anchor xml:id="nkr_note_orig_0323024" n="0323024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0323024" n="0323024"/><anchor xml:id="beg0323024" n="0323024"/>物<anchor xml:id="end0323024"/>，造東寺，高去後，神卽命過。暮有一
<lb n="0323c18" ed="T"/>少年上船，長跪高前，受其呪願，忽然不見，
<lb n="0323c19" ed="T"/>高謂船人曰：「向之少年，卽<g ref="#CB05279">䢼</g>亭廟神，得離
<lb n="0323c20" ed="T"/>惡形矣。」於是廟神歇，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0323025" n="0323025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0323025" n="0323025"/><anchor xml:id="beg0323025" n="0323025"/>末<anchor xml:id="end0323025"/>無復靈驗。後人於
<lb n="0323c21" ed="T"/>山西澤中，見一死蟒，頭尾數里，今潯陽郡蛇
<lb n="0323c22" ed="T"/>村是也。</p><p xml:id="pT50p0323c2204" cb:place="inline">高後復到廣州，尋其前世害己少
<lb n="0323c23" ed="T"/>年，時少年尙在，高<anchor xml:id="nkr_note_orig_0323026" n="0323026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0323026" n="0323026"/><anchor xml:id="beg0323026" n="0323026"/>經至<anchor xml:id="end0323026"/>其家，說昔日償對
<lb n="0323c24" ed="T"/>之事，幷叙宿緣，歡喜相向，云：「吾猶有餘報，
<lb n="0323c25" ed="T"/>今當往會稽畢對。」廣州客悟高非凡，豁然
<lb n="0323c26" ed="T"/>意解，追悔前愆，厚相資供，隨高東遊，遂達
<lb n="0323c27" ed="T"/>會稽。至便入市，正値市中有亂，相打者誤
<lb n="0323c28" ed="T"/>著高頭，應時<anchor xml:id="nkr_note_orig_0323027" n="0323027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0323027" n="0323027"/><anchor xml:id="beg0323027" n="0323027"/>隕<anchor xml:id="end0323027"/>命。廣州客頻驗二報，遂
<lb n="0323c29" ed="T"/>精懃佛法，具說事緣，遠近聞知，莫不悲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0323028" n="0323028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0323028" n="0323028"/><anchor xml:id="beg0323028" n="0323028"/>慟<anchor xml:id="end0323028"/>，
<pb n="0324a" ed="T" xml:id="T50.2059.0324a"/>
<lb n="0324a01" ed="T"/>明三世之有徵也。高旣王種，西域賓旅皆呼
<lb n="0324a02" ed="T"/>爲「安侯」，至今猶爲號焉。天竺國自稱書爲
<lb n="0324a03" ed="T"/>天書，語爲天語，音訓詭<anchor xml:id="nkr_note_orig_0324001" n="0324001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0324001" n="0324001"/><anchor xml:id="beg0324001" n="0324001"/>蹇<anchor xml:id="end0324001"/>，與漢殊異。先後
<lb n="0324a04" ed="T"/>傳譯，多致謬濫，唯高所出爲群譯之首。</p><p xml:id="pT50p0324a0416" cb:place="inline">安
<lb n="0324a05" ed="T"/>公以爲：<anchor xml:id="nkr_note_orig_0324002" n="0324002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0324002" n="0324002"/><anchor xml:id="beg0324002" n="0324002"/>若<anchor xml:id="end0324002"/>及面稟，不異見聖，列代明德，咸
<lb n="0324a06" ed="T"/>贊而思焉。余訪尋衆錄，紀載高公互有出
<lb n="0324a07" ed="T"/>沒，將以權迹隱顯，應廢多端，或由傳者紕
<lb n="0324a08" ed="T"/>繆，致成乖角，輒備列衆異，庶或可論。</p><p xml:id="pT50p0324a0815" cb:place="inline">案釋
<lb n="0324a09" ed="T"/>道安《經錄》云：「<name role="" type="person">安世高</name>以漢桓帝建和二年至
<lb n="0324a10" ed="T"/>靈帝建寧中二十餘年，譯出三十餘部經。」又
<lb n="0324a11" ed="T"/>《別傳》云：「晉太康末，有安矦道人來至桑垣，
<lb n="0324a12" ed="T"/>出經竟，封一函於寺，云：『後四年可開之。』<anchor xml:id="nkr_note_orig_0324003" n="0324003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0324003" n="0324003"/><anchor xml:id="beg0324003" n="0324003"/>吳<anchor xml:id="end0324003"/>
<lb n="0324a13" ed="T"/>末行至楊州，使人貨一箱物以買一奴，名
<lb n="0324a14" ed="T"/>福善，云『是我善知識。』仍將奴適豫章，度<g ref="#CB05279">䢼</g>
<lb n="0324a15" ed="T"/>亭廟神，爲立寺竟，福善以刀刺安侯脇，於
<lb n="0324a16" ed="T"/>是而終。桑垣人廼發其所封函，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0324004" n="0324004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0324004" n="0324004"/><anchor xml:id="beg0324004" n="0324004"/>財<anchor xml:id="end0324004"/>理自成
<lb n="0324a17" ed="T"/>字云：『尊吾道者居士陳<anchor xml:id="nkr_note_orig_0324005" n="0324005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0324005" n="0324005"/><anchor xml:id="beg0324005" n="0324005"/>慧<anchor xml:id="end0324005"/>，傳禪經者比
<lb n="0324a18" ed="T"/>丘僧會。』是日正四年也。」又庾仲雍《荆州記》云：
<lb n="0324a19" ed="T"/>「晉初有沙門<name role="" type="person">安世高</name>，度<g ref="#CB05279">䢼</g>亭廟神，得財物
<lb n="0324a20" ed="T"/>立<name role="" type="person">白馬寺</name>於荆城東南隅。」宋臨川康王《宣驗
<lb n="0324a21" ed="T"/>記》云：「蟒死於吳末。」曇宗《塔寺記》云：「丹陽瓦官
<lb n="0324a22" ed="T"/>寺，晉哀帝時沙門慧力所立，後有沙門安世
<lb n="0324a23" ed="T"/>高，以<g ref="#CB05279">䢼</g>亭廟餘物治之。」然道安法師旣校
<lb n="0324a24" ed="T"/>閱群經，詮錄傳譯，必不應謬。從漢桓建和
<lb n="0324a25" ed="T"/>二年至晉太康末，凡經一百<anchor xml:id="nkr_note_orig_0324006" n="0324006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0324006" n="0324006"/><anchor xml:id="beg0324006" n="0324006"/>四<anchor xml:id="end0324006"/>十餘年，若
<lb n="0324a26" ed="T"/>高公長壽，或能如此，而事不應然，何者？案
<lb n="0324a27" ed="T"/>如<name role="" type="person">康僧會</name>注《安般守意經》序云：「此經世高所
<lb n="0324a28" ed="T"/>出，久之沈翳。會有南陽韓林、穎川<anchor xml:id="nkr_note_orig_0324007" n="0324007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0324007" n="0324007"/><anchor xml:id="beg0324007" n="0324007"/>文<anchor xml:id="end0324007"/>業、會
<lb n="0324a29" ed="T"/>稽陳<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>慧<anchor xml:id="end_1"/>，此三賢者，信道篤密，會共請受，乃
<pb n="0324b" ed="T" xml:id="T50.2059.0324b"/>
<lb n="0324b01" ed="T"/>陳<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>慧<anchor xml:id="end_2"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0324008" n="0324008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0324008" n="0324008"/><anchor xml:id="beg0324008" n="0324008"/>義<anchor xml:id="end0324008"/>，余助斟酌。」尋僧會以晉太康元年
<lb n="0324b02" ed="T"/>乃死，而已云：「此經出後，久之沈翳。」又世高封
<lb n="0324b03" ed="T"/>函之字云：「尊吾道者，居士陳<anchor xml:id="beg_3" type="star"/>慧<anchor xml:id="end_3"/>；傳禪經者
<lb n="0324b04" ed="T"/>比丘僧會。」然《安般》所明，盛說禪業，是知封函
<lb n="0324b05" ed="T"/>之記，信非虛作。旣云二人方傳吾道，豈容
<lb n="0324b06" ed="T"/>與共同世？且《別傳》自云：「傳禪經者，比丘僧
<lb n="0324b07" ed="T"/>會。」會已太康初死，何容太康之末，方有安侯
<lb n="0324b08" ed="T"/>道人？首尾之言，自爲矛盾，正當隨有一書
<lb n="0324b09" ed="T"/>謬指晉初，於是後諸作者或道太康，或言
<lb n="0324b10" ed="T"/>吳末，雷同奔競，無以校焉。旣晉初之說，尙已
<lb n="0324b11" ed="T"/>難<anchor xml:id="nkr_note_orig_0324009" n="0324009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0324009" n="0324009"/><anchor xml:id="beg0324009" n="0324009"/>安<anchor xml:id="end0324009"/>，而曇宗記云：「晉哀帝時，世高方復治
<lb n="0324b12" ed="T"/>寺。」其爲謬<anchor xml:id="nkr_note_orig_0324010" n="0324010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0324010" n="0324010"/><anchor xml:id="beg0324010" n="0324010"/>說<anchor xml:id="end0324010"/>過乃懸矣。</p></cb:div>
<lb n="0324b13" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="3" type="其他">4 支樓迦讖</cb:mulu><p xml:id="pT50p0324b1301">支<anchor xml:id="nkr_note_orig_0324011" n="0324011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0324011" n="0324011"/><anchor xml:id="beg0324011" n="0324011"/>樓<anchor xml:id="end0324011"/>迦讖，亦直云支讖，本月支人，操行純
<lb n="0324b14" ed="T"/>深，性度開敏，稟持法戒，以精懃著稱。諷誦
<lb n="0324b15" ed="T"/>群經，志<anchor xml:id="nkr_note_orig_0324012" n="0324012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0324012" n="0324012"/><anchor xml:id="beg0324012" n="0324012"/>存<anchor xml:id="end0324012"/>宣法。漢靈帝時遊于雒陽，以光
<lb n="0324b16" ed="T"/>和、中平之間，傳譯<anchor xml:id="beg_4" type="star"/>梵<anchor xml:id="end_4"/>文，出《般若道行》、《般舟》、
<lb n="0324b17" ed="T"/>《首楞嚴》等三經。又有《阿<anchor xml:id="nkr_note_orig_0324013" n="0324013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0324013" n="0324013"/><anchor xml:id="beg0324013" n="0324013"/>闍<anchor xml:id="end0324013"/>世王》、《寶積》等十
<lb n="0324b18" ed="T"/>餘部經，歲久無錄。安公校定古今，精尋文
<lb n="0324b19" ed="T"/>體云：「似讖所出，凡此諸經，皆審得本旨，了
<lb n="0324b20" ed="T"/>不加飾，可謂善宣法要弘道之士也。」後不
<lb n="0324b21" ed="T"/>知所終。</p><p xml:id="pT50p0324b2104" cb:place="inline">時有天竺沙門竺佛朔，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0324014" n="0324014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0324014" n="0324014"/><anchor xml:id="beg0324014" n="0324014"/>亦<anchor xml:id="end0324014"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0324015" n="0324015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0324015" n="0324015"/><anchor xml:id="beg0324015" n="0324015"/>以<anchor xml:id="end0324015"/>漢
<lb n="0324b22" ed="T"/>靈之時，齎《道行經》來適雒陽，卽轉<anchor xml:id="beg_5" type="star"/>梵<anchor xml:id="end_5"/>爲
<lb n="0324b23" ed="T"/>漢。譯人時滯，雖有失旨，然棄文存質，深得
<lb n="0324b24" ed="T"/>經意。朔又以光和二年於雒陽出《般舟三
<lb n="0324b25" ed="T"/>昧》，讖爲傳言，河南雒陽孟福、張蓮筆受。</p><p xml:id="pT50p0324b2516" cb:place="inline">時又
<lb n="0324b26" ed="T"/>有優婆塞安玄，<name role="" type="person">安息國</name><anchor xml:id="nkr_note_orig_0324016" n="0324016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0324016" n="0324016"/><anchor xml:id="beg0324016" n="0324016"/>人<anchor xml:id="end0324016"/>，性貞白，深沈有
<lb n="0324b27" ed="T"/>理致。博誦群經，多所通習。亦以漢靈之末。
<lb n="0324b28" ed="T"/>遊<anchor xml:id="nkr_note_orig_0324017" n="0324017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0324017" n="0324017"/><anchor xml:id="beg0324017" n="0324017"/>賈<anchor xml:id="end0324017"/>雒陽，以功號曰騎都尉。性虛靖溫恭，
<lb n="0324b29" ed="T"/>常以法事爲己任。漸解漢言，志宣經典，
<pb n="0324c" ed="T" xml:id="T50.2059.0324c"/>
<lb n="0324c01" ed="T"/>常與沙門講論道義，世所謂都尉者也。玄
<lb n="0324c02" ed="T"/>與沙門嚴佛調共出《法鏡經》，玄口譯梵文，
<lb n="0324c03" ed="T"/>佛調筆受，理得音正，盡經微旨，郢匠之美，見
<lb n="0324c04" ed="T"/>述後代。調本臨淮人，綺年頴悟，敏而好學，
<lb n="0324c05" ed="T"/>世稱安<anchor xml:id="nkr_note_add_0324c0501" n="0324c0501"/><anchor xml:id="beg0324c0501" n="0324c0501"/>侯<anchor xml:id="end0324c0501"/>、都尉、佛調三人，傳譯號爲難繼。
<lb n="0324c06" ed="T"/>調又撰《十慧》，<anchor xml:id="beg_6" type="star"/>亦<anchor xml:id="end_6"/>傳於世。安公稱佛調出經，
<lb n="0324c07" ed="T"/>省而不煩，全本巧妙。</p><p xml:id="pT50p0324c0709" cb:place="inline">又有沙門支曜、康巨、
<lb n="0324c08" ed="T"/>康孟詳等，並以漢靈、獻之間，有慧學之譽，
<lb n="0324c09" ed="T"/>馳於京雒。曜譯《成具定<anchor xml:id="nkr_note_orig_0324018" n="0324018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0324018" n="0324018"/><anchor xml:id="beg0324018" n="0324018"/>意<anchor xml:id="end0324018"/>》、《小本起》等；巨譯
<lb n="0324c10" ed="T"/>《問地獄事經》，並言直理旨，不加潤飾；孟詳譯
<lb n="0324c11" ed="T"/>《中本起》及《修行本起》。先是，沙門曇果於迦維
<lb n="0324c12" ed="T"/>羅衛國得<anchor xml:id="beg_7" type="star"/>梵<anchor xml:id="end_7"/>本，孟詳共竺大力譯爲漢
<lb n="0324c13" ed="T"/>文，安公云：「孟詳所出，奕奕流便，足騰<anchor xml:id="nkr_note_orig_0324019" n="0324019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0324019" n="0324019"/><anchor xml:id="beg0324019" n="0324019"/>玄<anchor xml:id="end0324019"/>
<lb n="0324c14" ed="T"/>趣也。」</p></cb:div>
<lb n="0324c15" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="3" type="其他">5 曇柯迦羅</cb:mulu><p xml:id="pT50p0324c1501">曇柯迦羅，此云法時，本中天竺人。家世大富，
<lb n="0324c16" ed="T"/>常修梵福。迦羅幼而才悟，質像過人，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0324020" n="0324020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0324020" n="0324020"/><anchor xml:id="beg0324020" n="0324020"/>讀<anchor xml:id="end0324020"/>書
<lb n="0324c17" ed="T"/>一覽，皆文義通暢。善學《四<anchor xml:id="nkr_note_orig_0324021" n="0324021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0324021" n="0324021"/><anchor xml:id="beg0324021" n="0324021"/>圍<anchor xml:id="end0324021"/>陀論》，風雲星
<lb n="0324c18" ed="T"/>宿圖讖運變，莫不該綜，自言天下文理，畢己
<lb n="0324c19" ed="T"/>心腹。至年二十五，入一僧坊，看遇見《法勝
<lb n="0324c20" ed="T"/>毘曇》，聊取覽之，茫然不解，殷懃重省，更增
<lb n="0324c21" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_add_0324c2101" n="0324c2101"/><anchor xml:id="beg0324c2101" n="0324c2101"/>惛<anchor xml:id="end0324c2101"/>漠，乃歎曰：「吾積學多年，浪志墳典，遊刃
<lb n="0324c22" ed="T"/>經籍，義不再思，文無重覽。今覩佛書，頓出
<lb n="0324c23" ed="T"/>情外，必當理致鉤深，別有精要。」於是齎卷
<lb n="0324c24" ed="T"/>入房，請一比丘略爲解釋，遂深悟因果，妙
<lb n="0324c25" ed="T"/>達三世，始知佛敎宏曠，俗書所不能及。乃
<lb n="0324c26" ed="T"/>棄捨世榮，出家精苦，誦大小乘經及諸部《毘
<lb n="0324c27" ed="T"/>尼》。</p><p xml:id="pT50p0324c2702" cb:place="inline">常貴遊化，不樂專守，以魏嘉平中來至
<lb n="0324c28" ed="T"/>洛陽。于時魏境雖有佛法，而道風訛替，亦
<lb n="0324c29" ed="T"/>有衆僧未稟歸戒，正以剪落殊俗耳。設
<pb n="0325a" ed="T" xml:id="T50.2059.0325a"/>
<lb n="0325a01" ed="T"/>復齋懺，事法祠祀，迦羅旣至，大行佛法。時
<lb n="0325a02" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0325001" n="0325001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0325001" n="0325001"/><anchor xml:id="beg0325001" n="0325001"/>有<anchor xml:id="end0325001"/>諸僧共請迦羅譯出戒律，迦羅以律部
<lb n="0325a03" ed="T"/>曲制，文言繁廣，佛敎未昌，必不承用。乃譯
<lb n="0325a04" ed="T"/>出《僧祇戒心》。止備朝夕。更請梵僧立羯磨
<lb n="0325a05" ed="T"/>法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0325002" n="0325002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0325002" n="0325002"/><anchor xml:id="beg0325002" n="0325002"/>受戒<anchor xml:id="end0325002"/>，中夏戒律，始自<anchor xml:id="nkr_note_orig_0325003" n="0325003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0325003" n="0325003"/><anchor xml:id="beg0325003" n="0325003"/>于<anchor xml:id="end0325003"/>此。迦羅後不
<lb n="0325a06" ed="T"/>知所終。</p><p xml:id="pT50p0325a0604" cb:place="inline">時又有外國沙門<name role="" type="person">康僧鎧</name>者，亦以
<lb n="0325a07" ed="T"/>嘉平之末。來至洛陽，譯出《郁<anchor xml:id="nkr_note_orig_0325004" n="0325004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0325004" n="0325004"/><anchor xml:id="beg0325004" n="0325004"/>伽<anchor xml:id="end0325004"/>長者》等四
<lb n="0325a08" ed="T"/>部經。又有<name role="" type="person">安息國</name>沙門曇帝，亦善律學，以
<lb n="0325a09" ed="T"/>魏正元之中，來遊洛陽，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0325005" n="0325005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0325005" n="0325005"/><anchor xml:id="beg0325005" n="0325005"/>出<anchor xml:id="end0325005"/>《曇無德羯磨》。又
<lb n="0325a10" ed="T"/>有沙門帛延，不知<anchor xml:id="nkr_note_orig_0325006" n="0325006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0325006" n="0325006"/><anchor xml:id="beg0325006" n="0325006"/>何<anchor xml:id="end0325006"/>人。亦才明有深解，
<lb n="0325a11" ed="T"/>以魏甘露中，譯出《無量淸淨平等覺經》等凡
<lb n="0325a12" ed="T"/>六部經。後不知所終<anchor xml:id="nkr_note_orig_0325007" n="0325007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0325007" n="0325007"/><anchor xml:id="beg0325007" n="0325007"/>焉<anchor xml:id="end0325007"/>。</p></cb:div>
<lb n="0325a13" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="3" type="其他">6 <name role="" type="person">康僧會</name></cb:mulu><p xml:id="pT50p0325a1301"><name role="" type="person">康僧會</name>，其先康居人，世居天竺，其父因商
<lb n="0325a14" ed="T"/>賈移于交<anchor xml:id="nkr_note_orig_0325008" n="0325008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0325008" n="0325008"/><anchor xml:id="beg0325008" n="0325008"/>趾<anchor xml:id="end0325008"/>。會年十餘歲，二親並<anchor xml:id="nkr_note_orig_0325009" n="0325009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0325009" n="0325009"/><anchor xml:id="beg0325009" n="0325009"/>終<anchor xml:id="end0325009"/>，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0325010" n="0325010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0325010" n="0325010"/><anchor xml:id="beg0325010" n="0325010"/>至<anchor xml:id="end0325010"/>
<lb n="0325a15" ed="T"/>孝服畢，出家。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0325011" n="0325011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0325011" n="0325011"/><anchor xml:id="beg0325011" n="0325011"/>勵<anchor xml:id="end0325011"/>行甚峻，爲人弘雅有識量，
<lb n="0325a16" ed="T"/>篤<anchor xml:id="nkr_note_orig_0325012" n="0325012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0325012" n="0325012"/><anchor xml:id="beg0325012" n="0325012"/>至<anchor xml:id="end0325012"/>好學。明解三藏，博覽六經，天文圖緯，
<lb n="0325a17" ed="T"/>多所綜涉，辯於樞機，頗屬文翰。時孫權已
<lb n="0325a18" ed="T"/>制江左，而佛敎未行。先有優婆塞<name role="" type="person">支謙</name>，字
<lb n="0325a19" ed="T"/>恭明，一名越，本月支人，來遊漢境。初，漢桓、
<lb n="0325a20" ed="T"/>靈之世，有支讖譯出衆經。有支亮字紀明，
<lb n="0325a21" ed="T"/>資學於讖，謙又受業於亮。博覽經籍，莫不
<lb n="0325a22" ed="T"/>精究，世間伎藝，多所綜習。遍學異書，通六
<lb n="0325a23" ed="T"/>國語。其爲人細長黑瘦，眼多白而睛黃，時
<lb n="0325a24" ed="T"/>人爲之語曰：「支郞眼中黃，形軀雖細是智
<lb n="0325a25" ed="T"/>囊。」</p><p xml:id="pT50p0325a2502" cb:place="inline">漢獻末亂，避地于吳，孫權聞其才慧，召
<lb n="0325a26" ed="T"/>見悅之，拜爲博士，使輔導東宮，與韋曜諸
<lb n="0325a27" ed="T"/>人共盡匡益，但生自外域，故《吳志》不載。謙
<lb n="0325a28" ed="T"/>以大敎雖行，而經多梵文，未盡翻譯，已妙
<lb n="0325a29" ed="T"/>善方言，乃收集衆本，譯爲漢語。從吳黃武
<pb n="0325b" ed="T" xml:id="T50.2059.0325b"/>
<lb n="0325b01" ed="T"/>元年至建興中，所出《維摩》、《大般泥洹》、《法句》、《瑞
<lb n="0325b02" ed="T"/>應本起》等四十九經，曲得聖義，辭旨文雅。又
<lb n="0325b03" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0325013" n="0325013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0325013" n="0325013"/><anchor xml:id="beg0325013" n="0325013"/>依<anchor xml:id="end0325013"/>《無量壽》、《中本起》製《菩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0325014" n="0325014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0325014" n="0325014"/><anchor xml:id="beg0325014" n="0325014"/>提<anchor xml:id="end0325014"/>連句梵唄》三契，
<lb n="0325b04" ed="T"/>幷注《了本生死經》等，皆行於世。時吳地初染
<lb n="0325b05" ed="T"/>大法，風化未全，僧會欲使道振江左，興立
<lb n="0325b06" ed="T"/>圖寺，乃杖錫東遊，以吳赤烏十年，初達建
<lb n="0325b07" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0325015" n="0325015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0325015" n="0325015"/><anchor xml:id="beg0325015" n="0325015"/>鄴<anchor xml:id="end0325015"/>，營立茅茨，設像行道。時吳國以初見
<lb n="0325b08" ed="T"/>沙門，覩形未及其道，疑爲矯異。有司奏曰：
<lb n="0325b09" ed="T"/>「有胡人入境，自稱沙門，容服非恒，事應
<lb n="0325b10" ed="T"/>檢察。」權曰：「昔漢明<anchor xml:id="nkr_note_orig_0325016" n="0325016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0325016" n="0325016"/><anchor xml:id="beg0325016" n="0325016"/>帝<anchor xml:id="end0325016"/>夢神，號稱爲佛，彼之
<lb n="0325b11" ed="T"/>所事，豈<anchor xml:id="nkr_note_orig_0325017" n="0325017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0325017" n="0325017"/><anchor xml:id="beg0325017" n="0325017"/>非<anchor xml:id="end0325017"/>其遺風耶？」卽召會詰問，有何
<lb n="0325b12" ed="T"/>靈驗。會曰：「如來遷迹，忽逾千載，遺骨舍利，神
<lb n="0325b13" ed="T"/>曜無方，昔<name role="" type="person">阿育王</name>起塔，乃八萬四千。夫塔寺
<lb n="0325b14" ed="T"/>之興，以表遺化也。」權以爲誇誕，乃謂會曰：
<lb n="0325b15" ed="T"/>「若能得舍利，當爲造塔，如其虛妄，國有常
<lb n="0325b16" ed="T"/>刑。」會請期七日。乃謂其屬曰：「法之興廢，在
<lb n="0325b17" ed="T"/>此一擧，今不至誠，後將何及。」乃共潔齋<anchor xml:id="nkr_note_orig_0325018" n="0325018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0325018" n="0325018"/><anchor xml:id="beg0325018" n="0325018"/>靜<anchor xml:id="end0325018"/>
<lb n="0325b18" ed="T"/>室，以銅甁加<anchor xml:id="nkr_note_add_0325b1801" n="0325b1801"/><anchor xml:id="beg0325b1801" n="0325b1801"/>几<anchor xml:id="end0325b1801"/>，燒香禮請。七日期畢，寂然
<lb n="0325b19" ed="T"/>無應，求申二七，亦復如之。權曰此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0325019" n="0325019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0325019" n="0325019"/><anchor xml:id="beg0325019" n="0325019"/>寔<anchor xml:id="end0325019"/>欺
<lb n="0325b20" ed="T"/>誑，將欲加罪，會更請三七，權又特聽，會謂
<lb n="0325b21" ed="T"/>法屬曰：「宣尼有言<anchor xml:id="nkr_note_orig_0325020" n="0325020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0325020" n="0325020"/><anchor xml:id="beg0325020" n="0325020"/>曰<anchor xml:id="end0325020"/>：『文王旣沒，文不在茲
<lb n="0325b22" ed="T"/>乎。』法靈應降，而吾等無感，何假王憲，當以
<lb n="0325b23" ed="T"/>誓死爲期耳。」三七日暮，猶無所見，莫不震
<lb n="0325b24" ed="T"/>懼。旣入五更，忽聞甁中<anchor xml:id="nkr_note_orig_0325021" n="0325021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0325021" n="0325021"/><anchor xml:id="beg0325021" n="0325021"/>鎗<anchor xml:id="end0325021"/>然有聲，會自往
<lb n="0325b25" ed="T"/>視，果獲舍利。明旦呈權，擧朝集觀，五色光
<lb n="0325b26" ed="T"/>炎，照耀甁上。權自手執甁，瀉于銅盤，舍利
<lb n="0325b27" ed="T"/>所衝，盤卽破碎。權大肅然，驚起而曰：「希有之
<lb n="0325b28" ed="T"/>瑞也。」會進而言曰：「舍利威神，豈直光相而已，
<lb n="0325b29" ed="T"/>乃劫燒之火不能焚，金剛之杵不能碎。」權
<pb n="0325c" ed="T" xml:id="T50.2059.0325c"/>
<lb n="0325c01" ed="T"/>命令試之，會更誓曰：「法雲方被，蒼生仰澤，
<lb n="0325c02" ed="T"/>願更垂神迹，以廣示威靈。」乃置舍利於鐵
<lb n="0325c03" ed="T"/>砧磓上，使力者擊之，於是砧磓俱陷，舍利
<lb n="0325c04" ed="T"/>無損。權大<anchor xml:id="nkr_note_orig_0325022" n="0325022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0325022" n="0325022"/><anchor xml:id="beg0325022" n="0325022"/>歎<anchor xml:id="end0325022"/>服，卽爲建塔，以始有佛寺，
<lb n="0325c05" ed="T"/>故號「<name role="" type="person">建初寺</name>」，因名其地爲「佛陀里」。由是江
<lb n="0325c06" ed="T"/>左大法遂興。</p><p xml:id="pT50p0325c0606" cb:place="inline">至<name role="" type="person">孫皓</name>卽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0325023" n="0325023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0325023" n="0325023"/><anchor xml:id="beg0325023" n="0325023"/>政<anchor xml:id="end0325023"/>，法令苛虐，廢棄
<lb n="0325c07" ed="T"/>淫<anchor xml:id="nkr_note_orig_0325024" n="0325024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0325024" n="0325024"/><anchor xml:id="beg0325024" n="0325024"/>祀<anchor xml:id="end0325024"/>，乃及佛寺，並欲毀壞。皓曰：「此由何
<lb n="0325c08" ed="T"/>而興，若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0325025" n="0325025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0325025" n="0325025"/><anchor xml:id="beg0325025" n="0325025"/>其<anchor xml:id="end0325025"/>敎眞正，與聖典相應者，當存
<lb n="0325c09" ed="T"/>奉其道。如其無實，皆悉焚之。」諸臣僉曰：「佛
<lb n="0325c10" ed="T"/>之威力，不同餘神。康會感瑞，大皇創寺，今
<lb n="0325c11" ed="T"/>若輕毀，恐貽後悔。」皓遣張昱詣寺詰會，昱
<lb n="0325c12" ed="T"/>雅有才辯，難問縱橫，會應機騁<anchor xml:id="nkr_note_orig_0325026" n="0325026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0325026" n="0325026"/><anchor xml:id="beg0325026" n="0325026"/>詞<anchor xml:id="end0325026"/>，文理鋒
<lb n="0325c13" ed="T"/>出，自旦之夕，昱不能屈。旣退，會送于門，
<lb n="0325c14" ed="T"/>時寺側有淫祀者，昱曰：「玄化旣孚，此輩何故
<lb n="0325c15" ed="T"/>近而不革？」會曰：「雷霆破山，聾者不聞，非音
<lb n="0325c16" ed="T"/>之細。苟在理通，則萬里懸應，如其阻塞，則肝
<lb n="0325c17" ed="T"/>膽楚越。」昱還，歎「會才明非臣所測，願天鑒察
<lb n="0325c18" ed="T"/>之」。皓大集朝賢，以馬車迎會。會旣坐，皓
<lb n="0325c19" ed="T"/>問曰：「佛敎所明，善惡報應，何者是耶？」會對
<lb n="0325c20" ed="T"/>曰：「夫明主以孝慈訓世，則赤烏翔而老<anchor xml:id="nkr_note_orig_0325027" n="0325027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0325027" n="0325027"/><anchor xml:id="beg0325027" n="0325027"/>人<anchor xml:id="end0325027"/>
<lb n="0325c21" ed="T"/>見；仁德育物，則<name role="" type="person">醴泉</name>涌而嘉苗出。善旣有
<lb n="0325c22" ed="T"/>瑞，惡亦如之。故爲惡於隱，鬼得而誅之，爲
<lb n="0325c23" ed="T"/>惡於顯人得而誅之。《易》稱『積善餘慶』，《詩》詠
<lb n="0325c24" ed="T"/>『求福不回』，雖儒典之格言，卽佛敎之明訓。」
<lb n="0325c25" ed="T"/>皓曰：「若然，則周、孔已明，何用佛敎。」會曰：「周
<lb n="0325c26" ed="T"/>孔所言，略示近迹，至於釋敎，則備極幽微。
<lb n="0325c27" ed="T"/>故行惡則有地獄長苦，修善則有天宮永
<lb n="0325c28" ed="T"/>樂。擧茲以明勸沮，不亦大哉。」皓當時無以
<lb n="0325c29" ed="T"/>折其言。</p><p xml:id="pT50p0325c2904" cb:place="inline">皓雖聞正法，而昏暴之性不勝其
<pb n="0326a" ed="T" xml:id="T50.2059.0326a"/>
<lb n="0326a01" ed="T"/>虐，後使宿衛兵入後宮治園，於<anchor xml:id="nkr_note_orig_0326001" n="0326001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0326001" n="0326001"/><anchor xml:id="beg0326001" n="0326001"/>地<anchor xml:id="end0326001"/>得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0326002" n="0326002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0326002" n="0326002"/><anchor xml:id="beg0326002" n="0326002"/>一<anchor xml:id="end0326002"/>
<lb n="0326a02" ed="T"/>金像，高數尺，呈皓，皓使著不淨處，以穢汁
<lb n="0326a03" ed="T"/>灌之，共諸群臣笑以爲樂。俄爾之間，擧身
<lb n="0326a04" ed="T"/>大腫，陰處尤痛，叫呼徹天。太史占言，犯大
<lb n="0326a05" ed="T"/>神所爲，卽祈祀諸廟，永不差愈。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0326003" n="0326003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0326003" n="0326003"/><anchor xml:id="beg0326003" n="0326003"/>婇<anchor xml:id="end0326003"/>女先
<lb n="0326a06" ed="T"/>有奉法者，因問訊云：「陛下就佛寺中求福
<lb n="0326a07" ed="T"/>不？」皓擧頭問曰：「佛神大耶？」<anchor xml:id="beg_8" type="star"/>婇<anchor xml:id="end_8"/>女云：「佛爲大
<lb n="0326a08" ed="T"/>神。」皓心遂悟<anchor xml:id="nkr_note_orig_0326004" n="0326004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0326004" n="0326004"/><anchor xml:id="beg0326004" n="0326004"/>具<anchor xml:id="end0326004"/>語意，故<anchor xml:id="beg_9" type="star"/>婇<anchor xml:id="end_9"/>女卽迎像置
<lb n="0326a09" ed="T"/>殿上，香湯洗數十過，燒香懺悔，皓叩頭于
<lb n="0326a10" ed="T"/>枕，自陳罪狀，有頃痛間，遣使至寺問訊
<lb n="0326a11" ed="T"/>道人，請會說法，會卽隨入。皓<anchor xml:id="nkr_note_orig_0326005" n="0326005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0326005" n="0326005"/><anchor xml:id="beg0326005" n="0326005"/>具<anchor xml:id="end0326005"/>問罪福之
<lb n="0326a12" ed="T"/>由，會爲敷析，辭甚精要。皓先有才解，欣然大
<lb n="0326a13" ed="T"/>悅，因求看沙門戒。會以戒文禁祕，不可輕
<lb n="0326a14" ed="T"/>宣，乃取《本業》百三十五願，分作二百五十事，
<lb n="0326a15" ed="T"/>行住坐臥，皆願衆生。皓見慈願廣普，益增
<lb n="0326a16" ed="T"/>善意，卽就會受五戒，旬日疾瘳，乃於會所
<lb n="0326a17" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0326006" n="0326006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0326006" n="0326006"/><anchor xml:id="beg0326006" n="0326006"/>住<anchor xml:id="end0326006"/>更加修飾，宣示宗室，莫不必奉。會在
<lb n="0326a18" ed="T"/>吳朝，亟說正法，以皓性兇麁，不及妙義，唯
<lb n="0326a19" ed="T"/>叙報應近事，以開其心。</p><p xml:id="pT50p0326a1910" cb:place="inline">會於<name role="" type="person">建初寺</name>譯出
<lb n="0326a20" ed="T"/>衆經，所謂《阿難念<anchor xml:id="nkr_note_orig_0326007" n="0326007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0326007" n="0326007"/><anchor xml:id="beg0326007" n="0326007"/>彌<anchor xml:id="end0326007"/>》、《鏡面王》、《察微王》、《梵皇經》
<lb n="0326a21" ed="T"/>等，又出《小品》及《六度集》、《雜譬喩》等，並妙得經
<lb n="0326a22" ed="T"/>體，文義允正。又傳泥洹唄聲，淸靡哀亮，一代
<lb n="0326a23" ed="T"/>模式。又注《安般守意》、《法鏡》、《道樹》等三經，幷製
<lb n="0326a24" ed="T"/>經序，辭趣雅便，義旨微密，並見於世。</p><p xml:id="pT50p0326a2415" cb:place="inline">至<anchor xml:id="nkr_note_orig_0326008" n="0326008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0326008" n="0326008"/><anchor xml:id="beg0326008" n="0326008"/>吳<anchor xml:id="end0326008"/>
<lb n="0326a25" ed="T"/>天紀四年四月。皓降晉，九月會遘疾而終。
<lb n="0326a26" ed="T"/>是歲晉武太康元年也。至晉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0326009" n="0326009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0326009" n="0326009"/><anchor xml:id="beg0326009" n="0326009"/>成<anchor xml:id="end0326009"/>咸和中，蘇
<lb n="0326a27" ed="T"/>峻作亂，焚會所建塔，司空何充復更修造。
<lb n="0326a28" ed="T"/>平西將軍趙誘，世不奉法，傲慢三<anchor xml:id="nkr_note_orig_0326010" n="0326010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0326010" n="0326010"/><anchor xml:id="beg0326010" n="0326010"/>寶<anchor xml:id="end0326010"/>，入
<lb n="0326a29" ed="T"/>此寺，謂諸道人曰：「久聞此塔屢放光明，虛
<pb n="0326b" ed="T" xml:id="T50.2059.0326b"/>
<lb n="0326b01" ed="T"/>誕不經，所未能信，若必自覩，所不論耳。」言
<lb n="0326b02" ed="T"/>竟，塔卽出五色光，照曜堂刹，誘肅然毛竪，
<lb n="0326b03" ed="T"/>由此信敬。於寺東更立小塔，遠由大聖神
<lb n="0326b04" ed="T"/>感，近亦康會之力，故圖寫厥像，傳之于今。
<lb n="0326b05" ed="T"/>孫綽爲之贊曰：</p>
<lb n="0326b06" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT50p0326b0601"><l>會公簫瑟，</l><l>寔惟令質。</l><l>心無近累，</l>
<lb n="0326b07" ed="T"/><l>情有餘逸。</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0326011" n="0326011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0326011" n="0326011"/><anchor xml:id="beg0326011" n="0326011"/>屬<anchor xml:id="end0326011"/>此幽夜，</l><l>振彼尤黜。</l>
<lb n="0326b08" ed="T"/><l>超然遠詣，</l><l>卓矣高出。</l></lg>
<lb n="0326b09" ed="T"/><p xml:id="pT50p0326b0901">有記云，<name role="" type="person">孫皓</name>打試舍利，謂非<anchor xml:id="nkr_note_orig_0326012" n="0326012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0326012" n="0326012"/><anchor xml:id="beg0326012" n="0326012"/>其<anchor xml:id="end0326012"/>權時。余案
<lb n="0326b10" ed="T"/>皓將壞寺，諸臣咸答：「康會感瑞，大皇創寺。」
<lb n="0326b11" ed="T"/>是知初感舍利，必也權時。故數家傳記，咸
<lb n="0326b12" ed="T"/>言孫權感舍利於吳宮，其後更試神驗，或
<lb n="0326b13" ed="T"/>將皓也。</p></cb:div>
<lb n="0326b14" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="3" type="其他">7 維祇難</cb:mulu><p xml:id="pT50p0326b1401">維祇難，本天竺<anchor xml:id="nkr_note_orig_0326013" n="0326013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0326013" n="0326013"/><anchor xml:id="beg0326013" n="0326013"/>人<anchor xml:id="end0326013"/>。世奉異道，以火<anchor xml:id="nkr_note_orig_0326014" n="0326014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0326014" n="0326014"/><anchor xml:id="beg0326014" n="0326014"/>祠<anchor xml:id="end0326014"/>爲
<lb n="0326b15" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0326015" n="0326015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0326015" n="0326015"/><anchor xml:id="beg0326015" n="0326015"/>正<anchor xml:id="end0326015"/>。時有天竺沙門習學小乘，多行道術，
<lb n="0326b16" ed="T"/>經遠行逼暮，欲寄難家宿。難家旣事異
<lb n="0326b17" ed="T"/>道，猜忌釋子，乃處之門外，露地而宿。沙門
<lb n="0326b18" ed="T"/>夜密加呪術，令難家所事之火欻然變滅，
<lb n="0326b19" ed="T"/>於是擧家共出，稽請沙門入室供養。沙門
<lb n="0326b20" ed="T"/>還以呪術，變火令生。難旣覩沙門神力勝
<lb n="0326b21" ed="T"/>己，卽於佛法大生信樂，乃捨本所事，出家
<lb n="0326b22" ed="T"/>爲道，依此沙門以爲和<anchor xml:id="nkr_note_orig_0326016" n="0326016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0326016" n="0326016"/><anchor xml:id="beg0326016" n="0326016"/>上<anchor xml:id="end0326016"/>。受學三藏，妙
<lb n="0326b23" ed="T"/>善四《含》，遊化諸國，莫不皆奉。</p><p xml:id="pT50p0326b2312" cb:place="inline">以吳黃武三
<lb n="0326b24" ed="T"/>年，與同伴竺律炎。來至武昌，齎《曇鉢經》梵
<lb n="0326b25" ed="T"/>本。《曇鉢》者。卽《法句經》也。時吳士共請出經，
<lb n="0326b26" ed="T"/>難旣未善國語，乃共其伴律炎譯爲漢文。
<lb n="0326b27" ed="T"/>炎亦未善漢言，頗有不盡，志存義本，辭近
<lb n="0326b28" ed="T"/>朴質。至晉惠之末，有沙門法立，更譯爲五
<lb n="0326b29" ed="T"/>卷。沙門法巨著筆，其<anchor xml:id="nkr_note_orig_0326017" n="0326017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0326017" n="0326017"/><anchor xml:id="beg0326017" n="0326017"/>辭<anchor xml:id="end0326017"/>小華也。立又別出
<pb n="0326c" ed="T" xml:id="T50.2059.0326c"/>
<lb n="0326c01" ed="T"/>小經近<anchor xml:id="nkr_note_add_0326c0101" n="0326c0101"/><anchor xml:id="beg0326c0101" n="0326c0101"/>百<anchor xml:id="end0326c0101"/>許首，値永嘉末亂，多不復存。</p></cb:div>
<lb n="0326c02" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="3" type="其他">8 竺曇摩羅刹</cb:mulu><p xml:id="pT50p0326c0201">竺曇摩羅刹，此云法護，其先月支人，本姓支
<lb n="0326c03" ed="T"/>氏，世居燉煌郡。年八歲出家，事外國沙門
<lb n="0326c04" ed="T"/>竺高座爲師，誦經日萬言，過目則能。天性
<lb n="0326c05" ed="T"/>純懿，操行精苦，篤志好學，萬里尋師，是以
<lb n="0326c06" ed="T"/>博覽六經，遊心七籍，雖世務毀譽，未嘗介
<lb n="0326c07" ed="T"/>抱。</p><p xml:id="pT50p0326c0702" cb:place="inline">是時晉武之世，寺廟圖像，雖崇京邑，而
<lb n="0326c08" ed="T"/>《方等》深經，蘊在葱外。護乃慨然發憤，志弘
<lb n="0326c09" ed="T"/>大道，遂隨師至西域，遊歷諸國。外國異言
<lb n="0326c10" ed="T"/>三十六種，書<anchor xml:id="beg_a" type="star"/>亦<anchor xml:id="end_a"/>如之，護皆遍學，貫綜詁訓，
<lb n="0326c11" ed="T"/>音義字體，無不備識。遂大齎<anchor xml:id="beg_b" type="star"/>梵<anchor xml:id="end_b"/>經，還歸
<lb n="0326c12" ed="T"/>中夏，自燉煌至長安，沿路傳譯，寫爲晉文。
<lb n="0326c13" ed="T"/>所獲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0326018" n="0326018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0326018" n="0326018"/><anchor xml:id="beg0326018" n="0326018"/>覽卽<anchor xml:id="end0326018"/>《正法華》、《光<anchor xml:id="nkr_note_orig_0326019" n="0326019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0326019" n="0326019"/><anchor xml:id="beg0326019" n="0326019"/>讚<anchor xml:id="end0326019"/>》等一百六十五部。
<lb n="0326c14" ed="T"/>孜孜所務，唯以弘通爲業。終身寫譯，勞不
<lb n="0326c15" ed="T"/>吿勌。經法所以廣流中華者。護之力也。</p>
<lb n="0326c16" ed="T"/><p xml:id="pT50p0326c1601"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0326020" n="0326020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0326020" n="0326020"/><anchor xml:id="beg0326020" n="0326020"/>護以晉武之<anchor xml:id="end0326020"/>末，隱居深山，山有淸澗，恒取
<lb n="0326c17" ed="T"/>澡漱，後有採薪者穢其水側，俄頃而燥。護
<lb n="0326c18" ed="T"/>乃徘徊歎曰：「人之無德。遂使淸泉輟流。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0326021" n="0326021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0326021" n="0326021"/><anchor xml:id="beg0326021" n="0326021"/>水
<lb n="0326c19" ed="T"/>若永<anchor xml:id="end0326021"/>竭，眞無以自給，正當移去耳。」言訖而
<lb n="0326c20" ed="T"/>泉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0326022" n="0326022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0326022" n="0326022"/><anchor xml:id="beg0326022" n="0326022"/>涌<anchor xml:id="end0326022"/>滿澗，其幽誠所感如此。故支<anchor xml:id="nkr_note_orig_0326023" n="0326023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0326023" n="0326023"/><anchor xml:id="beg0326023" n="0326023"/>遁<anchor xml:id="end0326023"/>爲
<lb n="0326c21" ed="T"/>之像贊云：「護公澄寂，道德淵美，微<anchor xml:id="nkr_note_orig_0326024" n="0326024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0326024" n="0326024"/><anchor xml:id="beg0326024" n="0326024"/>吟<anchor xml:id="end0326024"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0326025" n="0326025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0326025" n="0326025"/><anchor xml:id="beg0326025" n="0326025"/>窮<anchor xml:id="end0326025"/>
<lb n="0326c22" ed="T"/>谷，枯泉漱水。邈矣護公，天挺弘懿，濯足流
<lb n="0326c23" ed="T"/>沙，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0326026" n="0326026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0326026" n="0326026"/><anchor xml:id="beg0326026" n="0326026"/>領<anchor xml:id="end0326026"/>拔玄致。」後立寺於長安靑門外，精勤
<lb n="0326c24" ed="T"/>行道。於是德化遐布，聲蓋四遠，僧徒數千，
<lb n="0326c25" ed="T"/>咸所宗事。</p><p xml:id="pT50p0326c2505" cb:place="inline">及晉惠西奔，關中擾亂，百姓流移，
<lb n="0326c26" ed="T"/>護與門徒避地東下。至澠池，遘疾而卒，春
<lb n="0326c27" ed="T"/>秋七十有八。後孫綽製《道賢論》，以天竺七
<lb n="0326c28" ed="T"/>僧方竹林七賢，以護匹山巨源。論云：「護公
<lb n="0326c29" ed="T"/>德居物宗，巨源位登論道，二公風德高遠，足
<pb n="0327a" ed="T" xml:id="T50.2059.0327a"/>
<lb n="0327a01" ed="T"/>爲流輩矣。」其見美後代如此。</p><p xml:id="pT50p0327a0112" cb:place="inline">時有淸信
<lb n="0327a02" ed="T"/>士<name role="" type="person">聶承遠</name>，明解有才，篤志務法，護公出經，
<lb n="0327a03" ed="T"/>多參正文句。《超日明經》初譯，頗多煩重，承
<lb n="0327a04" ed="T"/>遠刪正，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0327001" n="0327001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0327001" n="0327001"/><anchor xml:id="beg0327001" n="0327001"/>得<anchor xml:id="end0327001"/>今行二卷。其所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0327002" n="0327002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0327002" n="0327002"/><anchor xml:id="beg0327002" n="0327002"/>詳定，類皆如
<lb n="0327a05" ed="T"/>此。承<anchor xml:id="end0327002"/>遠有子道眞，亦善<anchor xml:id="beg_c" type="star"/>梵<anchor xml:id="end_c"/>學，此君父子，比
<lb n="0327a06" ed="T"/>辭雅便，無累於古。又有竺法首、陳士倫、孫
<lb n="0327a07" ed="T"/>伯虎、虞世雅等，皆共承護旨，執筆詳校。</p><p xml:id="pT50p0327a0716" cb:place="inline">安公
<lb n="0327a08" ed="T"/>云：「護公所出，若審得此公手目，綱領必正。
<lb n="0327a09" ed="T"/>凡所譯經，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0327003" n="0327003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0327003" n="0327003"/><anchor xml:id="beg0327003" n="0327003"/>雖<anchor xml:id="end0327003"/>不辯妙婉顯，而宏達欣暢，
<lb n="0327a10" ed="T"/>特善無生。依慧不文，朴則近本。」其見稱若
<lb n="0327a11" ed="T"/>此。護世居燉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0327004" n="0327004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0327004" n="0327004"/><anchor xml:id="beg0327004" n="0327004"/>煌<anchor xml:id="end0327004"/>，而化道周<anchor xml:id="nkr_note_orig_0327005" n="0327005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0327005" n="0327005"/><anchor xml:id="beg0327005" n="0327005"/>給<anchor xml:id="end0327005"/>，時人咸謂
<lb n="0327a12" ed="T"/>「燉煌菩薩」也。</p></cb:div>
<lb n="0327a13" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="3" type="其他">9 帛遠</cb:mulu><p xml:id="pT50p0327a1301">帛遠，字法祖，本姓萬氏，河內人。父威達以
<lb n="0327a14" ed="T"/>儒雅知名，州府辟命皆不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0327006" n="0327006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0327006" n="0327006"/><anchor xml:id="beg0327006" n="0327006"/>赴<anchor xml:id="end0327006"/>。祖少發道
<lb n="0327a15" ed="T"/>心，啓父出家，辭理切<anchor xml:id="nkr_note_orig_0327007" n="0327007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0327007" n="0327007"/><anchor xml:id="beg0327007" n="0327007"/>至<anchor xml:id="end0327007"/>，父不能奪，遂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0327008" n="0327008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0327008" n="0327008"/><anchor xml:id="beg0327008" n="0327008"/>改<anchor xml:id="end0327008"/>
<lb n="0327a16" ed="T"/>服從道。祖才思俊徹，敏朗絕倫，誦經日八
<lb n="0327a17" ed="T"/>九千言，研味《方等》，妙入幽微。世俗墳<anchor xml:id="nkr_note_orig_0327009" n="0327009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0327009" n="0327009"/><anchor xml:id="beg0327009" n="0327009"/>素<anchor xml:id="end0327009"/>，多
<lb n="0327a18" ed="T"/>所該貫。乃於長安造築精舍，以講習爲業，
<lb n="0327a19" ed="T"/>白黑宗稟，幾且千人。晉惠之末，太宰河間王
<lb n="0327a20" ed="T"/>顒鎭關中，虛心敬重，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0327010" n="0327010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0327010" n="0327010"/><anchor xml:id="beg0327010" n="0327010"/>待<anchor xml:id="end0327010"/>以師友之敬，每
<lb n="0327a21" ed="T"/>至閑<anchor xml:id="nkr_note_orig_0327011" n="0327011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0327011" n="0327011"/><anchor xml:id="beg0327011" n="0327011"/>辰靖<anchor xml:id="end0327011"/>夜，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0327012" n="0327012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0327012" n="0327012"/><anchor xml:id="beg0327012" n="0327012"/>輒<anchor xml:id="end0327012"/>談講道德。于時西府初
<lb n="0327a22" ed="T"/>建，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0327013" n="0327013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0327013" n="0327013"/><anchor xml:id="beg0327013" n="0327013"/>俊<anchor xml:id="end0327013"/><anchor xml:id="nkr_note_add_0327a2201" n="0327a2201"/><anchor xml:id="beg0327a2201" n="0327a2201"/>乂<anchor xml:id="end0327a2201"/>甚盛，能言之士，咸服其遠達。</p><p xml:id="pT50p0327a2215" cb:place="inline">祖見
<lb n="0327a23" ed="T"/>群雄交爭，干戈方始，志欲潛遁隴右，以保
<lb n="0327a24" ed="T"/>雅操。會張輔爲秦州刺史，鎭隴上，祖與之
<lb n="0327a25" ed="T"/>俱行。輔以祖名德顯著，衆望所歸，欲令反
<lb n="0327a26" ed="T"/>服，爲己僚佐。祖固志不移，由是結憾。先
<lb n="0327a27" ed="T"/>有州人管蕃，與祖論議，屢屈於祖，蕃深銜
<lb n="0327a28" ed="T"/>恥恨，每加讒構。祖行至汧縣，忽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0327014" n="0327014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0327014" n="0327014"/><anchor xml:id="beg0327014" n="0327014"/>語<anchor xml:id="end0327014"/>道人及
<lb n="0327a29" ed="T"/>弟子云：「我數日對當至。」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0327015" n="0327015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0327015" n="0327015"/><anchor xml:id="beg0327015" n="0327015"/>便<anchor xml:id="end0327015"/>辭別，作素書，
<pb n="0327b" ed="T" xml:id="T50.2059.0327b"/>
<lb n="0327b01" ed="T"/>分布經像及資財都<anchor xml:id="nkr_note_orig_0327016" n="0327016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0327016" n="0327016"/><anchor xml:id="beg0327016" n="0327016"/>訖<anchor xml:id="end0327016"/>。明晨詣輔共語，忽
<lb n="0327b02" ed="T"/>忤輔意，輔使收之行罰。衆咸怪惋，祖曰：「我
<lb n="0327b03" ed="T"/>來<anchor xml:id="nkr_note_orig_0327017" n="0327017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0327017" n="0327017"/><anchor xml:id="beg0327017" n="0327017"/>此<anchor xml:id="end0327017"/>畢對，此宿命久結，非今事也。」乃呼
<lb n="0327b04" ed="T"/>十方佛。祖，前身罪緣，歡喜畢對，願從此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0327018" n="0327018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0327018" n="0327018"/><anchor xml:id="beg0327018" n="0327018"/>以<anchor xml:id="end0327018"/>
<lb n="0327b05" ed="T"/>後，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0327019" n="0327019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0327019" n="0327019"/><anchor xml:id="beg0327019" n="0327019"/>與<anchor xml:id="end0327019"/>輔爲善知識，無令受殺人之罪。遂
<lb n="0327b06" ed="T"/>便鞭之五<anchor xml:id="nkr_note_orig_0327020" n="0327020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0327020" n="0327020"/><anchor xml:id="beg0327020" n="0327020"/>十<anchor xml:id="end0327020"/>，奄然命終。輔後具聞其事，方
<lb n="0327b07" ed="T"/>大惋恨。初，祖道化之聲，被於關隴，崤<anchor xml:id="nkr_note_orig_0327021" n="0327021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0327021" n="0327021"/><anchor xml:id="beg0327021" n="0327021"/>函<anchor xml:id="end0327021"/>之
<lb n="0327b08" ed="T"/>右，奉之若神，戎晉嗟慟，行路流涕。隴上羌
<lb n="0327b09" ed="T"/>胡，率精騎五千，將欲迎祖西歸，中路聞其
<lb n="0327b10" ed="T"/>遇害，悲恨不及，衆咸憤激，欲復祖之讎，輔
<lb n="0327b11" ed="T"/>遣軍上隴，羌胡率輕騎<anchor xml:id="nkr_note_orig_0327022" n="0327022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0327022" n="0327022"/><anchor xml:id="beg0327022" n="0327022"/>逆<anchor xml:id="end0327022"/>戰，時天水故
<lb n="0327b12" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0327023" n="0327023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0327023" n="0327023"/><anchor xml:id="beg0327023" n="0327023"/>涱<anchor xml:id="end0327023"/>下督富整，遂因忿斬輔，群胡旣雪怨恥，
<lb n="0327b13" ed="T"/>稱善而還，共分祖屍，各起塔廟。</p><p xml:id="pT50p0327b1313" cb:place="inline">輔字世偉，
<lb n="0327b14" ed="T"/>南陽人，張衡之後。雖有才解，而酷不以理，
<lb n="0327b15" ed="T"/>橫殺天水太守封尙，百姓疑駭，因亂而斬焉。
<lb n="0327b16" ed="T"/>管蕃亦卒以傾險致敗。後少時有一人，姓
<lb n="0327b17" ed="T"/>李名通，死而更蘇云：「見祖法師在閻羅王
<lb n="0327b18" ed="T"/>處，爲王講《首楞嚴經》，云：『講竟，應往<name role="" type="person">忉利天</name>。』
<lb n="0327b19" ed="T"/>又見祭酒王浮，一云道士基公，次被鎖<anchor xml:id="nkr_note_orig_0327024" n="0327024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0327024" n="0327024"/><anchor xml:id="beg0327024" n="0327024"/>械<anchor xml:id="end0327024"/>，
<lb n="0327b20" ed="T"/>求祖懺悔。」昔祖平素之日，與浮每爭邪正，
<lb n="0327b21" ed="T"/>浮屢屈，旣瞋不自忍，乃作《老子化胡經》，以誣
<lb n="0327b22" ed="T"/>謗佛法，殃有所歸，故死<anchor xml:id="nkr_note_orig_0327025" n="0327025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0327025" n="0327025"/><anchor xml:id="beg0327025" n="0327025"/>方<anchor xml:id="end0327025"/>思悔。孫綽《道賢
<lb n="0327b23" ed="T"/>論》以法祖匹嵆康，論云：「帛祖釁起於管蕃，
<lb n="0327b24" ed="T"/>中散禍作於鍾會，二賢並以俊邁之氣，昧
<lb n="0327b25" ed="T"/>其圖身之慮，栖心事外，<anchor xml:id="nkr_note_add_0327b2501" n="0327b2501"/><anchor xml:id="beg0327b2501" n="0327b2501"/>輕<anchor xml:id="end0327b2501"/>世招患，殆不異
<lb n="0327b26" ed="T"/>也。」其見稱如此。</p><p xml:id="pT50p0327b2607" cb:place="inline">祖旣博涉多閑，善通梵漢
<lb n="0327b27" ed="T"/>之語，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0327026" n="0327026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0327026" n="0327026"/><anchor xml:id="beg0327026" n="0327026"/>甞<anchor xml:id="end0327026"/>譯《惟逮》、《弟子<anchor xml:id="nkr_note_orig_0327027" n="0327027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0327027" n="0327027"/><anchor xml:id="beg0327027" n="0327027"/>本<anchor xml:id="end0327027"/>》、《五部僧》等三部經，
<lb n="0327b28" ed="T"/>又注《首楞嚴經》。又<anchor xml:id="nkr_note_orig_0327028" n="0327028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0327028" n="0327028"/><anchor xml:id="beg0327028" n="0327028"/>有<anchor xml:id="end0327028"/>別譯數部小經，値亂
<lb n="0327b29" ed="T"/>零失，不知其名。</p><p xml:id="pT50p0327b2907" cb:place="inline">祖弟法祚，亦少有令譽，被
<pb n="0327c" ed="T" xml:id="T50.2059.0327c"/>
<lb n="0327c01" ed="T"/>博士徵，不就。年二十五出家，深洞佛理，關
<lb n="0327c02" ed="T"/>隴知名。時梁州刺史張光，以祚兄不肯反
<lb n="0327c03" ed="T"/>服，輔之所殺。光又逼祚令罷道，祚執志堅
<lb n="0327c04" ed="T"/>貞，以死爲誓，遂爲光所害，春秋五十有七。
<lb n="0327c05" ed="T"/>注《放光般若經》及著《顯宗論》等。光字景武，
<lb n="0327c06" ed="T"/>江夏人，後爲武都<anchor xml:id="nkr_note_orig_0327029" n="0327029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0327029" n="0327029"/><anchor xml:id="beg0327029" n="0327029"/>在<anchor xml:id="end0327029"/>楊難敵所圍，發憤而
<lb n="0327c07" ed="T"/>死。</p><p xml:id="pT50p0327c0702" cb:place="inline">時晉惠之世，又有優婆塞衛士度，譯出
<lb n="0327c08" ed="T"/>《道行般若經》二卷。士度本司州汲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0327030" n="0327030"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0327030" n="0327030"/><anchor xml:id="beg0327030" n="0327030"/>郡<anchor xml:id="end0327030"/>人，陸
<lb n="0327c09" ed="T"/>沈寒門，安貧樂道，常以佛法爲心。當其
<lb n="0327c10" ed="T"/>亡日，淸淨澡<anchor xml:id="nkr_note_orig_0327031" n="0327031"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0327031" n="0327031"/><anchor xml:id="beg0327031" n="0327031"/>漱<anchor xml:id="end0327031"/>，誦經千餘言，然後引衣屍
<lb n="0327c11" ed="T"/>臥，奄然而卒。</p></cb:div>
<lb n="0327c12" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="3" type="其他">10 帛尸梨密多羅</cb:mulu><p xml:id="pT50p0327c1201">帛尸梨<anchor xml:id="nkr_note_orig_0327032" n="0327032"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0327032" n="0327032"/><anchor xml:id="beg0327032" n="0327032"/>密<anchor xml:id="end0327032"/>多羅，此云吉友，西域人，時人呼
<lb n="0327c13" ed="T"/>爲高座。傳云：國王之子，當承繼世，而以國
<lb n="0327c14" ed="T"/>讓弟闇軌太<anchor xml:id="nkr_note_orig_0327033" n="0327033"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0327033" n="0327033"/><anchor xml:id="beg0327033" n="0327033"/>伯<anchor xml:id="end0327033"/>。旣而悟心天啓，遂爲沙門。
<lb n="0327c15" ed="T"/><anchor xml:id="fxT50p0327c01"/>密天姿高朗，風神超邁，直爾對之，<anchor xml:id="beg_d" type="star"/>便<anchor xml:id="end_d"/>卓出
<lb n="0327c16" ed="T"/>於物。</p><p xml:id="pT50p0327c1603" cb:place="inline">晉永嘉中，始到中國，値亂，仍過江，止
<lb n="0327c17" ed="T"/><name role="" type="person">建初寺</name>。丞相王導一見而奇之，以爲吾之
<lb n="0327c18" ed="T"/>徒也，由是名顯。太尉庾元規、光祿周伯仁、太
<lb n="0327c19" ed="T"/>常謝幼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0327034" n="0327034"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0327034" n="0327034"/><anchor xml:id="beg0327034" n="0327034"/>與<anchor xml:id="end0327034"/>、廷尉桓茂倫，皆一代名士，見之，終
<lb n="0327c20" ed="T"/>日累歎，披<anchor xml:id="nkr_note_orig_0327035" n="0327035"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0327035" n="0327035"/><anchor xml:id="beg0327035" n="0327035"/>衿<anchor xml:id="end0327035"/>致契。導嘗詣<anchor xml:id="fxT50p0327c03"/>密，<anchor xml:id="fxT50p0327c04"/>密解帶
<lb n="0327c21" ed="T"/>偃伏，悟言神解。時尙書令卞望之，亦與<anchor xml:id="fxT50p0327c05"/>密致
<lb n="0327c22" ed="T"/>善，須臾望之至，<anchor xml:id="fxT50p0327c06"/>密乃<anchor xml:id="nkr_note_orig_0327036" n="0327036"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0327036" n="0327036"/><anchor xml:id="beg0327036" n="0327036"/>斂<anchor xml:id="end0327036"/><anchor xml:id="beg_e" type="star"/>衿<anchor xml:id="end_e"/>飾容，端坐對
<lb n="0327c23" ed="T"/>之。有問其故。<anchor xml:id="fxT50p0327c08"/>密曰：「王公風道期人，卞<anchor xml:id="nkr_note_orig_0327037" n="0327037"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0327037" n="0327037"/><anchor xml:id="beg0327037" n="0327037"/>令<anchor xml:id="end0327037"/>
<lb n="0327c24" ed="T"/>軌度格物，故其然耳。」諸公於是歎其精神
<lb n="0327c25" ed="T"/>灑<anchor xml:id="nkr_note_orig_0327038" n="0327038"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0327038" n="0327038"/><anchor xml:id="beg0327038" n="0327038"/>厲<anchor xml:id="end0327038"/>，皆得其所。桓廷尉嘗欲爲<anchor xml:id="fxT50p0327c09"/>密作<anchor xml:id="nkr_note_orig_0327039" n="0327039"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0327039" n="0327039"/><anchor xml:id="beg0327039" n="0327039"/>目<anchor xml:id="end0327039"/>，
<lb n="0327c26" ed="T"/>久之未得，有云：「尸梨<anchor xml:id="fxT50p0327c10"/>密可謂卓朗。」於是桓
<lb n="0327c27" ed="T"/>乃咨嗟絕歎，以爲標題之極。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0327040" n="0327040"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0327040" n="0327040"/><anchor xml:id="beg0327040" n="0327040"/>太<anchor xml:id="end0327040"/>將軍王處
<lb n="0327c28" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0327041" n="0327041"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0327041" n="0327041"/><anchor xml:id="beg0327041" n="0327041"/>仲<anchor xml:id="end0327041"/>在南夏，聞王周諸公皆器重<anchor xml:id="fxT50p0327c11"/>密，疑以
<lb n="0327c29" ed="T"/>爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0327042" n="0327042"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0327042" n="0327042"/><anchor xml:id="beg0327042" n="0327042"/>失<anchor xml:id="end0327042"/>，及見<anchor xml:id="fxT50p0327c12"/>密，乃欣振奔至，一面盡虔。周
<pb n="0328a" ed="T" xml:id="T50.2059.0328a"/>
<lb n="0328a01" ed="T"/>顗爲僕射領選，臨入，過造<anchor xml:id="fxT50p0328a01"/>密。乃歎曰：「若
<lb n="0328a02" ed="T"/>使太平之世，盡得選此賢，眞令人無恨也。」
<lb n="0328a03" ed="T"/>俄而顗遇害，<anchor xml:id="fxT50p0328a02"/>密往省其孤，對坐作胡唄三
<lb n="0328a04" ed="T"/>契，梵響<anchor xml:id="nkr_note_orig_0328001" n="0328001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0328001" n="0328001"/><anchor xml:id="beg0328001" n="0328001"/>凌<anchor xml:id="end0328001"/>雲；次誦呪數千言，聲音高暢，顏
<lb n="0328a05" ed="T"/>容不變；旣而揮涕收淚，神氣自若。其哀樂
<lb n="0328a06" ed="T"/>廢興，皆此類也。王公嘗謂<anchor xml:id="fxT50p0328a03"/>密曰：「外國有君，
<lb n="0328a07" ed="T"/>一人而<anchor xml:id="nkr_note_orig_0328002" n="0328002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0328002" n="0328002"/><anchor xml:id="beg0328002" n="0328002"/>已<anchor xml:id="end0328002"/>。」<anchor xml:id="fxT50p0328a04"/>密笑曰：「若使我如諸君，今日
<lb n="0328a08" ed="T"/>豈得在此。」當<anchor xml:id="nkr_note_orig_0328003" n="0328003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0328003" n="0328003"/><anchor xml:id="beg0328003" n="0328003"/>時<anchor xml:id="end0328003"/>爲佳言。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0328004" n="0328004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0328004" n="0328004"/><anchor xml:id="beg0328004" n="0328004"/>密<anchor xml:id="end0328004"/>性高簡，不學
<lb n="0328a09" ed="T"/>晉語，諸公與之語言，<anchor xml:id="beg_f" type="star"/>密<anchor xml:id="end_f"/>雖因傳譯，而神領
<lb n="0328a10" ed="T"/>意得，頓盡言前，莫不歎其自然天拔，悟得
<lb n="0328a11" ed="T"/>非常。</p><p xml:id="pT50p0328a1103" cb:place="inline"><anchor xml:id="beg_10" type="star"/>密<anchor xml:id="end_10"/>善持呪術，所向皆驗。初，江東未有
<lb n="0328a12" ed="T"/>呪法，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0328005" n="0328005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0328005" n="0328005"/><anchor xml:id="beg0328005" n="0328005"/>密<anchor xml:id="end0328005"/>譯出《孔雀王經》，明諸神呪。又授弟
<lb n="0328a13" ed="T"/>子覓歷高聲梵唄，傳響于今。晉咸康中卒，春
<lb n="0328a14" ed="T"/>秋八十餘。諸公聞之，痛惜流涕。桓宣武每云
<lb n="0328a15" ed="T"/>少見高座，稱其精神著出當年。瑯瑘王珉
<lb n="0328a16" ed="T"/>師事於<anchor xml:id="beg_11" type="star"/>密<anchor xml:id="end_11"/>，乃爲之序曰：「《春秋》吳楚稱子，傳
<lb n="0328a17" ed="T"/>者以爲先中國<anchor xml:id="nkr_note_orig_0328006" n="0328006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0328006" n="0328006"/><anchor xml:id="beg0328006" n="0328006"/>而<anchor xml:id="end0328006"/>後四夷，豈不以三代之
<lb n="0328a18" ed="T"/>胤，行乎殊俗之禮，以戎狄貪婪，無仁<anchor xml:id="nkr_note_orig_0328007" n="0328007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0328007" n="0328007"/><anchor xml:id="beg0328007" n="0328007"/>讓<anchor xml:id="end0328007"/>之
<lb n="0328a19" ed="T"/>性乎？然而卓世之秀，時生於彼，逸群之才，
<lb n="0328a20" ed="T"/>或侔乎茲，故知<anchor xml:id="nkr_note_orig_0328008" n="0328008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0328008" n="0328008"/><anchor xml:id="beg0328008" n="0328008"/>天<anchor xml:id="end0328008"/>授英偉，豈俟於華<anchor xml:id="nkr_note_orig_0328009" n="0328009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0328009" n="0328009"/><anchor xml:id="beg0328009" n="0328009"/>戎<anchor xml:id="end0328009"/>，
<lb n="0328a21" ed="T"/>自此<anchor xml:id="beg_12" type="star"/>以<anchor xml:id="end_12"/>來，唯漢世有金日磾，然日磾之賢，
<lb n="0328a22" ed="T"/>盡於仁孝忠誠，德<anchor xml:id="nkr_note_orig_0328010" n="0328010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0328010" n="0328010"/><anchor xml:id="beg0328010" n="0328010"/>信<anchor xml:id="end0328010"/>純至，非爲明達足論。
<lb n="0328a23" ed="T"/>高座心造峯極，交俊以神，風領朗越，過之
<lb n="0328a24" ed="T"/>遠矣。」</p><p xml:id="pT50p0328a2403" cb:place="inline"><anchor xml:id="beg_13" type="star"/>密<anchor xml:id="end_13"/>常在石子<anchor xml:id="nkr_note_orig_0328011" n="0328011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0328011" n="0328011"/><anchor xml:id="beg0328011" n="0328011"/>岡<anchor xml:id="end0328011"/>東行頭陀，旣卒，因
<lb n="0328a25" ed="T"/>葬于此。成帝懷其風，爲樹刹塚所。後有關
<lb n="0328a26" ed="T"/>右沙門來遊京師，迺於塚處起寺。陳郡謝
<lb n="0328a27" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0328012" n="0328012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0328012" n="0328012"/><anchor xml:id="beg0328012" n="0328012"/>琨<anchor xml:id="end0328012"/>贊成其業，追旌往事，仍曰<name role="" type="person">高座寺</name>也。</p></cb:div>
<lb n="0328a28" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="3" type="其他">11 僧伽跋澄</cb:mulu><p xml:id="pT50p0328a2801">僧伽跋澄，此云衆現，<name role="" type="person">罽賓</name>人。毅然有淵懿
<lb n="0328a29" ed="T"/>之量，歷尋名師，備習三藏，博覽衆典，特善
<pb n="0328b" ed="T" xml:id="T50.2059.0328b"/>
<lb n="0328b01" ed="T"/>數經，闇誦《阿毘曇毘婆沙》，貫其妙旨。常浪
<lb n="0328b02" ed="T"/>志遊方，觀風弘化。符堅建元十七年，來入關
<lb n="0328b03" ed="T"/>中。</p><p xml:id="pT50p0328b0302" cb:place="inline">先是，大乘之典未廣，禪數之學甚盛，旣
<lb n="0328b04" ed="T"/>至長安，咸稱法匠焉。符堅祕書郞趙正，崇
<lb n="0328b05" ed="T"/>仰大法，嘗聞外國宗習《阿毘曇毘婆沙》，而跋
<lb n="0328b06" ed="T"/>澄諷誦，乃四事禮供，請<anchor xml:id="nkr_note_orig_0328013" n="0328013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0328013" n="0328013"/><anchor xml:id="beg0328013" n="0328013"/>譯<anchor xml:id="end0328013"/>梵文，遂共名德
<lb n="0328b07" ed="T"/>法師<name role="" type="person">釋道安</name>等，集僧宣譯。跋<anchor xml:id="nkr_note_orig_0328014" n="0328014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0328014" n="0328014"/><anchor xml:id="beg0328014" n="0328014"/>澄<anchor xml:id="end0328014"/>口誦經本，
<lb n="0328b08" ed="T"/>外國沙門曇摩難提筆受爲<anchor xml:id="beg_14" type="star"/>梵<anchor xml:id="end_14"/>文，佛圖羅刹
<lb n="0328b09" ed="T"/>宣譯，秦沙門敏智筆受爲晉本，以僞秦建元
<lb n="0328b10" ed="T"/>十九年譯出，自孟夏至仲秋方訖。初，跋澄
<lb n="0328b11" ed="T"/>又齎《<name role="" type="person">婆須蜜</name>》<anchor xml:id="beg_15" type="star"/>梵<anchor xml:id="end_15"/>本自隨，明年，趙正復請出
<lb n="0328b12" ed="T"/>之，跋澄乃與曇摩難提及<name role="" type="person">僧伽提婆</name>三人共
<lb n="0328b13" ed="T"/>執<anchor xml:id="beg_16" type="star"/>梵<anchor xml:id="end_16"/>本，秦沙門佛念宣譯，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0328015" n="0328015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0328015" n="0328015"/><anchor xml:id="beg0328015" n="0328015"/>慧<anchor xml:id="end0328015"/>嵩筆受，安公、
<lb n="0328b14" ed="T"/>法和對共校定，故二經流布，傳學迄今。跋澄
<lb n="0328b15" ed="T"/>戒德整峻，虛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0328016" n="0328016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0328016" n="0328016"/><anchor xml:id="beg0328016" n="0328016"/>靖<anchor xml:id="end0328016"/>離俗，關中僧衆則而象之，
<lb n="0328b16" ed="T"/>後不知所終。</p><p xml:id="pT50p0328b1606" cb:place="inline">佛圖羅刹，不知何國人，德業
<lb n="0328b17" ed="T"/>純粹，該覽經典。久遊中土，善閑漢言，其宣
<lb n="0328b18" ed="T"/>譯梵，文見重符世。</p></cb:div>
<lb n="0328b19" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="3" type="其他">12 曇摩難提</cb:mulu><p xml:id="pT50p0328b1901">曇摩難提，此云法喜，兜佉勒人。齠年離俗，
<lb n="0328b20" ed="T"/>聰慧夙成，研諷經典，以專精致業。遍觀三
<lb n="0328b21" ed="T"/>藏，闇誦《增一阿含經》，博識洽聞，靡所不綜，
<lb n="0328b22" ed="T"/>是以國內遠近，咸共推服。少而觀方，遍<anchor xml:id="nkr_note_orig_0328017" n="0328017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0328017" n="0328017"/><anchor xml:id="beg0328017" n="0328017"/>歷<anchor xml:id="end0328017"/>諸
<lb n="0328b23" ed="T"/>國，常謂弘法之體，宜宣布未聞，故遠冒流
<lb n="0328b24" ed="T"/>沙，懷寶東入，以符氏建元中，至于長安。</p><p xml:id="pT50p0328b2416" cb:place="inline">難
<lb n="0328b25" ed="T"/>提學業旣優，道聲甚盛，符堅深見禮接。先是，
<lb n="0328b26" ed="T"/>中土群經，未有四《含》，堅臣武威太守趙正，欲
<lb n="0328b27" ed="T"/>請出經。時慕容沖已叛，起兵擊堅，關中擾
<lb n="0328b28" ed="T"/>動，正慕<anchor xml:id="nkr_note_orig_0328018" n="0328018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0328018" n="0328018"/><anchor xml:id="beg0328018" n="0328018"/>法<anchor xml:id="end0328018"/>情深，忘身爲道。乃請安公等，
<lb n="0328b29" ed="T"/>於長安城中，集義學僧，請難提譯出《中》、《增
<pb n="0328c" ed="T" xml:id="T50.2059.0328c"/>
<lb n="0328c01" ed="T"/>一》二《阿含》，幷先<anchor xml:id="nkr_note_orig_0328019" n="0328019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0328019" n="0328019"/><anchor xml:id="beg0328019" n="0328019"/>無<anchor xml:id="end0328019"/>所出《毘曇心》、《三法度》等，凡
<lb n="0328c02" ed="T"/>一百六卷。佛念傳譯，<anchor xml:id="beg_17" type="star"/>慧<anchor xml:id="end_17"/>嵩筆受，自夏迄春，
<lb n="0328c03" ed="T"/>綿涉兩載，文字方具。及姚萇寇逼關內，人
<lb n="0328c04" ed="T"/>情危阻，難提乃辭還西域，不知所終。</p><p xml:id="pT50p0328c0415" cb:place="inline">其時
<lb n="0328c05" ed="T"/>也，符堅初敗，群鋒互起，戎妖縱暴，民流四出，
<lb n="0328c06" ed="T"/>而猶得傳譯大部，蓋由趙正之力。</p><p xml:id="pT50p0328c0614" cb:place="inline">正字文
<lb n="0328c07" ed="T"/>業，洛陽淸水人，或曰濟陰人。年十八爲僞
<lb n="0328c08" ed="T"/>秦著作郞，後遷至黃門<anchor xml:id="nkr_note_orig_0328020" n="0328020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0328020" n="0328020"/><anchor xml:id="beg0328020" n="0328020"/>郞<anchor xml:id="end0328020"/>，武威太守。爲人
<lb n="0328c09" ed="T"/>無鬚而瘦，有妻妾而無兒，時人謂閹。然而
<lb n="0328c10" ed="T"/>情度敏達，學兼內外，性好譏諫，無所迴避。
<lb n="0328c11" ed="T"/>符堅末年，寵<anchor xml:id="nkr_note_orig_0328021" n="0328021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0328021" n="0328021"/><anchor xml:id="beg0328021" n="0328021"/>惑<anchor xml:id="end0328021"/>鮮卑，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0328022" n="0328022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0328022" n="0328022"/><anchor xml:id="beg0328022" n="0328022"/>隳<anchor xml:id="end0328022"/>於治政，正因歌
<lb n="0328c12" ed="T"/>諫曰：「昔聞孟津河，千里作一曲，此水本自淸，
<lb n="0328c13" ed="T"/>是誰攪令濁。」堅動容曰：「是朕也。」又歌曰：「北
<lb n="0328c14" ed="T"/>園有一棗，布葉垂重陰，外雖饒棘刺，內實
<lb n="0328c15" ed="T"/>有赤心。」堅笑曰：「將非趙文業耶。」其調戲機
<lb n="0328c16" ed="T"/>捷，皆此類也。後因關中佛法之盛，乃願欲出
<lb n="0328c17" ed="T"/>家，堅惜而未許，及堅死後，方遂其志，更名
<lb n="0328c18" ed="T"/>道整。因作頌曰：「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0328023" n="0328023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0328023" n="0328023"/><anchor xml:id="beg0328023" n="0328023"/>佛<anchor xml:id="end0328023"/>生何以晚，泥洹一何早，
<lb n="0328c19" ed="T"/>歸命釋迦文，今來投大道。」後遁迹商洛山，
<lb n="0328c20" ed="T"/>專精經律。晉雍州刺史郄恢，欽其風尙，逼
<lb n="0328c21" ed="T"/>共同遊，終於襄陽，春秋六十餘矣。</p></cb:div>
<lb n="0328c22" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="3" type="其他">13 <name role="" type="person">僧伽提婆</name></cb:mulu><p xml:id="pT50p0328c2201"><name role="" type="person">僧伽提婆</name>，此言衆天，或云提和，音訛故也。
<lb n="0328c23" ed="T"/>本姓瞿曇氏，<name role="" type="person">罽賓</name>人，入道修學，遠求明師，學
<lb n="0328c24" ed="T"/>通三藏，尤善《阿毘曇心》，洞其纖旨。常誦《三
<lb n="0328c25" ed="T"/>法度論》，晝夜嗟味，以爲入道之府也。爲人
<lb n="0328c26" ed="T"/>俊朗有深鑒，而儀止溫恭，務在誨人，恂恂
<lb n="0328c27" ed="T"/>不怠。符氏建元中，來入長安，宣流法化。</p><p xml:id="pT50p0328c2716" cb:place="inline">初
<lb n="0328c28" ed="T"/>僧伽跋澄出《<name role="" type="person">婆須蜜</name>》及曇摩難提所出二《阿
<lb n="0328c29" ed="T"/>含》、《毘曇》、《廣說》、《三法度》等凡百餘萬言。屬慕容
<pb n="0329a" ed="T" xml:id="T50.2059.0329a"/>
<lb n="0329a01" ed="T"/>之難，戎敵紛擾，兼譯人造次，未善詳悉，義
<lb n="0329a02" ed="T"/>旨句味，往往不盡。俄而安公棄世，未及改
<lb n="0329a03" ed="T"/>正。後<anchor xml:id="nkr_note_orig_0329001" n="0329001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0329001" n="0329001"/><anchor xml:id="beg0329001" n="0329001"/>山東<anchor xml:id="end0329001"/>淸平，提婆乃與冀州沙門法和
<lb n="0329a04" ed="T"/>俱適洛陽。四五年間，研講前經，居華稍積，
<lb n="0329a05" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0329002" n="0329002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0329002" n="0329002"/><anchor xml:id="beg0329002" n="0329002"/>博<anchor xml:id="end0329002"/>明漢語，方知先所出經，多有乖失。法和
<lb n="0329a06" ed="T"/>慨歎未定，乃更令提婆出《阿毘曇》及《廣說》
<lb n="0329a07" ed="T"/>衆經。頃之姚興王秦，法事甚盛，於是法和
<lb n="0329a08" ed="T"/>入關，而提婆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0329003" n="0329003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0329003" n="0329003"/><anchor xml:id="beg0329003" n="0329003"/>渡<anchor xml:id="end0329003"/>江。先是，廬山慧遠法師。
<lb n="0329a09" ed="T"/>翹懃妙典，廣集經藏，虛心側席，延望遠賓，
<lb n="0329a10" ed="T"/>聞其至止，卽請入廬岳。以晉太<anchor xml:id="nkr_note_orig_0329004" n="0329004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0329004" n="0329004"/><anchor xml:id="beg0329004" n="0329004"/>元<anchor xml:id="end0329004"/>中請
<lb n="0329a11" ed="T"/>出《阿毘曇心》及《三法度》等。提婆乃於<name role="" type="person">般若臺</name>
<lb n="0329a12" ed="T"/>手執<anchor xml:id="beg_18" type="star"/>梵<anchor xml:id="end_18"/>文，口宣晉語，去華存實，務盡義
<lb n="0329a13" ed="T"/>本，今之所傳，蓋其文也。</p><p xml:id="pT50p0329a1310" cb:place="inline">至隆安元年，來遊
<lb n="0329a14" ed="T"/>京師，晉朝王公及風流名士，莫不造席致敬。
<lb n="0329a15" ed="T"/>時衛軍東亭侯瑯瑘<name role="" type="person">王珣</name>，淵懿有深信，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0329005" n="0329005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0329005" n="0329005"/><anchor xml:id="beg0329005" n="0329005"/>荷<anchor xml:id="end0329005"/>
<lb n="0329a16" ed="T"/>持正法，建立精舍，廣招學衆，提婆旣至，珣
<lb n="0329a17" ed="T"/>卽延請，仍於其舍講《阿毘曇》，名僧畢集。提
<lb n="0329a18" ed="T"/>婆宗致旣精，<anchor xml:id="beg_19" type="star"/>詞<anchor xml:id="end_19"/>旨明析，振發義理，衆咸悅
<lb n="0329a19" ed="T"/>悟。時王<anchor xml:id="nkr_note_orig_0329006" n="0329006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0329006" n="0329006"/><anchor xml:id="beg0329006" n="0329006"/>彌<anchor xml:id="end0329006"/>亦在座聽，後於別屋自講，珣
<lb n="0329a20" ed="T"/>問法綱道人：「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0329007" n="0329007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0329007" n="0329007"/><anchor xml:id="beg0329007" n="0329007"/>阿彌<anchor xml:id="end0329007"/>所得云何？」答曰：「大略全
<lb n="0329a21" ed="T"/>是，小未精覈耳。」其敷析之明，易啓人心如
<lb n="0329a22" ed="T"/>此。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0329008" n="0329008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0329008" n="0329008"/><anchor xml:id="beg0329008" n="0329008"/>其<anchor xml:id="end0329008"/>冬，珣集京都義學沙門釋慧持等四
<lb n="0329a23" ed="T"/>十餘人，更請提婆重譯《中阿含》等，<name role="" type="person">罽賓</name>沙
<lb n="0329a24" ed="T"/>門僧伽羅叉執<anchor xml:id="beg_1a" type="star"/>梵<anchor xml:id="end_1a"/>本，提婆翻爲晉言，至來
<lb n="0329a25" ed="T"/>夏方訖。其在<anchor xml:id="nkr_note_orig_0329009" n="0329009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0329009" n="0329009"/><anchor xml:id="beg0329009" n="0329009"/>江<anchor xml:id="end0329009"/>洛左右所出衆經百餘萬
<lb n="0329a26" ed="T"/>言。歷遊華<anchor xml:id="nkr_note_orig_0329010" n="0329010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0329010" n="0329010"/><anchor xml:id="beg0329010" n="0329010"/>戎<anchor xml:id="end0329010"/>，備悉風俗，從容機警，善於談
<lb n="0329a27" ed="T"/>笑，其道化聲譽，莫不聞焉。後不知所終。</p></cb:div>
<lb n="0329a28" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="3" type="其他">14 <name role="" type="person">竺佛念</name></cb:mulu><p xml:id="pT50p0329a2801"><name role="" type="person">竺佛念</name>，涼州人，弱年出家，志業淸堅，外和內
<lb n="0329a29" ed="T"/>朗，有通敏之鑒。諷習衆經，粗涉外典，其《蒼》、
<pb n="0329b" ed="T" xml:id="T50.2059.0329b"/>
<lb n="0329b01" ed="T"/>《雅》詁訓，尤所明達。少好遊方，備<anchor xml:id="nkr_note_orig_0329011" n="0329011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0329011" n="0329011"/><anchor xml:id="beg0329011" n="0329011"/>觀<anchor xml:id="end0329011"/>風俗，家
<lb n="0329b02" ed="T"/>世西河，洞曉方語，華<anchor xml:id="beg_1b" type="star"/>戎<anchor xml:id="end_1b"/>音義，莫不兼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0329012" n="0329012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0329012" n="0329012"/><anchor xml:id="beg0329012" n="0329012"/>解<anchor xml:id="end0329012"/>，故
<lb n="0329b03" ed="T"/>義學之譽雖闕，洽聞之聲甚著。</p><p xml:id="pT50p0329b0313" cb:place="inline">符氏建元中，
<lb n="0329b04" ed="T"/>有僧伽跋澄、曇摩難提等入長安，趙<anchor xml:id="nkr_note_orig_0329013" n="0329013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0329013" n="0329013"/><anchor xml:id="beg0329013" n="0329013"/>正<anchor xml:id="end0329013"/>請
<lb n="0329b05" ed="T"/>出諸經，當時名德莫能傳譯，衆咸推念，於
<lb n="0329b06" ed="T"/>是澄執<anchor xml:id="beg_1c" type="star"/>梵<anchor xml:id="end_1c"/>文，念譯爲晉。質斷疑義，音字
<lb n="0329b07" ed="T"/>方明。至建元二十年正月，復請曇摩難提
<lb n="0329b08" ed="T"/>出《增一阿含》及《中阿含》。於長安城內，集義
<lb n="0329b09" ed="T"/>學沙門，請念爲譯，敷析研覈，二載乃竟。二
<lb n="0329b10" ed="T"/>《含》之顯，念宣譯之功也。自世高、<name role="" type="person">支謙</name>以後，
<lb n="0329b11" ed="T"/>莫踰於念，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0329014" n="0329014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0329014" n="0329014"/><anchor xml:id="beg0329014" n="0329014"/>在<anchor xml:id="end0329014"/>符姚二代，爲譯人之宗，故關
<lb n="0329b12" ed="T"/>中僧衆，咸共嘉焉。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0329015" n="0329015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0329015" n="0329015"/><anchor xml:id="beg0329015" n="0329015"/>後<anchor xml:id="end0329015"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0329016" n="0329016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0329016" n="0329016"/><anchor xml:id="beg0329016" n="0329016"/>續<anchor xml:id="end0329016"/>出《菩薩瓔珞》、《十住
<lb n="0329b13" ed="T"/>斷結》及《出曜》、《胎經》、《中陰經》等，始就治定，意多
<lb n="0329b14" ed="T"/>未盡，遂爾遘疾，卒于長安，<anchor xml:id="nkr_note_add_0329b1401" n="0329b1401"/><anchor xml:id="beg0329b1401" n="0329b1401"/>遠<anchor xml:id="end0329b1401"/>近白黑，莫不
<lb n="0329b15" ed="T"/>歎<anchor xml:id="nkr_note_orig_0329017" n="0329017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0329017" n="0329017"/><anchor xml:id="beg0329017" n="0329017"/>惜<anchor xml:id="end0329017"/>。</p></cb:div>
<lb n="0329b16" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="3" type="其他">15 曇摩耶舍</cb:mulu><p xml:id="pT50p0329b1601">曇摩耶舍，此云法明，<name role="" type="person">罽賓</name>人。少而好學，年
<lb n="0329b17" ed="T"/>十四爲<name role="" type="person">弗若多羅</name>所知。長而氣幹高爽，雅
<lb n="0329b18" ed="T"/>有神慧，該覽經律，明悟出群。陶思八禪，
<lb n="0329b19" ed="T"/>遊心七覺，時人方之浮頭婆馱。孤行山澤，
<lb n="0329b20" ed="T"/>不避<anchor xml:id="nkr_note_orig_0329018" n="0329018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0329018" n="0329018"/><anchor xml:id="beg0329018" n="0329018"/>豺虎<anchor xml:id="end0329018"/>，獨處思念，動移宵日。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0329019" n="0329019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0329019" n="0329019"/><anchor xml:id="beg0329019" n="0329019"/>甞<anchor xml:id="end0329019"/>於樹
<lb n="0329b21" ed="T"/>下每自剋責：年將三十，尙未得果，何其懈
<lb n="0329b22" ed="T"/>哉！於是累日不寢不食，專精苦到，以悔先
<lb n="0329b23" ed="T"/>罪。乃夢見<name role="" type="person">博叉天王</name>語之曰：「沙門當觀方
<lb n="0329b24" ed="T"/>弘化，曠濟爲懷，何守小節獨善而已。道假
<lb n="0329b25" ed="T"/>衆緣，復須時熟，非分強求，死而無證。」覺自
<lb n="0329b26" ed="T"/>思惟，欲遊方授道，旣而踰歷名邦，履踐郡
<lb n="0329b27" ed="T"/>國。以晉隆安中，初達廣州，住白沙寺。</p><p xml:id="pT50p0329b2715" cb:place="inline">耶舍
<lb n="0329b28" ed="T"/>善誦《毘婆沙律》，人咸號爲「大毘婆沙」，時年已
<lb n="0329b29" ed="T"/>八十五，徒衆八十五人。時有淸信女張普明，
<pb n="0329c" ed="T" xml:id="T50.2059.0329c"/>
<lb n="0329c01" ed="T"/>諮受佛法，耶舍爲說《佛生緣起》，幷爲譯出
<lb n="0329c02" ed="T"/>《差摩經》一卷。至義熙中，來入長安。時姚興
<lb n="0329c03" ed="T"/>僣號，甚崇佛法，耶舍旣至，深加禮異。會有
<lb n="0329c04" ed="T"/>天竺沙門曇摩掘多，來入關中，同氣相求，
<lb n="0329c05" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0329020" n="0329020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0329020" n="0329020"/><anchor xml:id="beg0329020" n="0329020"/>宛<anchor xml:id="end0329020"/>然若舊，因共<anchor xml:id="nkr_note_orig_0329021" n="0329021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0329021" n="0329021"/><anchor xml:id="beg0329021" n="0329021"/>耶舍譯<anchor xml:id="end0329021"/>《舍利弗阿毘曇》，
<lb n="0329c06" ed="T"/>以僞秦弘始九年初書梵<anchor xml:id="nkr_note_orig_0329022" n="0329022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0329022" n="0329022"/><anchor xml:id="beg0329022" n="0329022"/>書<anchor xml:id="end0329022"/>文，至十六年，
<lb n="0329c07" ed="T"/>翻譯方竟，凡二十二卷。僞太子姚泓親管理
<lb n="0329c08" ed="T"/>味，沙門道標爲之作序。</p><p xml:id="pT50p0329c0810" cb:place="inline">耶舍後南遊江陵，
<lb n="0329c09" ed="T"/>止于辛寺，大弘禪法，其有味<anchor xml:id="fxT50p0329c01"/>靖之賓，披榛
<lb n="0329c10" ed="T"/>而至者，三百餘人。凡士庶造者，雖先無信
<lb n="0329c11" ed="T"/>心，見皆敬悅。自說有一師一弟子修業，並得
<lb n="0329c12" ed="T"/>羅漢，傳者失其名。又嘗於外門閉戶坐禪，
<lb n="0329c13" ed="T"/>忽有五六沙門來入其室。又時見沙門飛
<lb n="0329c14" ed="T"/>來樹端者，往往非一。常交接神明，而俯同
<lb n="0329c15" ed="T"/>矇俗，雖道迹未彰，時人咸謂已階聖果。至
<lb n="0329c16" ed="T"/>宋元嘉中，辭還西域，不知所終。</p><p xml:id="pT50p0329c1613" cb:place="inline">耶舍有弟
<lb n="0329c17" ed="T"/>子法度，善<anchor xml:id="beg_1d" type="star"/>梵<anchor xml:id="end_1d"/>漢之言，常爲譯語。度本竺婆
<lb n="0329c18" ed="T"/>勒子，勒久停廣州，往來求利，中途於南康
<lb n="0329c19" ed="T"/>生男，仍名南康，長名金迦，入道名法度。
<lb n="0329c20" ed="T"/>度初爲耶舍弟子，承受經法。耶舍旣還外
<lb n="0329c21" ed="T"/>國，度便獨執矯異，規以攝物，乃言專學小
<lb n="0329c22" ed="T"/>乘，禁讀《方等》，唯禮釋迦，無十方佛，食用
<lb n="0329c23" ed="T"/>銅鉢，無別應器。又令諸尼相捉而行，悔罪
<lb n="0329c24" ed="T"/>之日，但伏地相向。唯宋故丹陽尹顏<anchor xml:id="nkr_note_orig_0329023" n="0329023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0329023" n="0329023"/><anchor xml:id="beg0329023" n="0329023"/>瑗<anchor xml:id="end0329023"/>女法
<lb n="0329c25" ed="T"/>弘尼、交州刺史張牧女普明尼，初受其法。今
<lb n="0329c26" ed="T"/>都下宣業、弘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0329024" n="0329024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0329024" n="0329024"/><anchor xml:id="beg0329024" n="0329024"/>光<anchor xml:id="end0329024"/>諸尼，習其遺風，東土尼衆，亦
<lb n="0329c27" ed="T"/>時傳其法。</p></cb:div></cb:div>
<lb n="0329c28" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead>高僧傳卷第一</cb:jhead></cb:juan>
</cb:div></body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0322009" to="#end0322009"><lem wit="#wit.orig">卷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0322010" to="#end0322010"><lem wit="#wit.orig">會稽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0322011" to="#end0322011"><lem wit="#wit.orig">寺</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0322012" to="#end0322012"><lem wit="#wit.orig">釋</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0322013" to="#end0322013"><lem wit="#wit.orig">刹</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0322014" to="#end0322014"><lem wit="#wit.orig">密</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">蜜</rdg></app>
<app from="#beg0322015" to="#end0322015"><lem wit="#wit.orig">經</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0322016" to="#end0322016"><lem wit="#wit.orig">顯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">顯譽</rdg></app>
<app from="#beg0322017" to="#end0322017"><lem wit="#wit.orig">達</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">逮</rdg></app>
<app from="#beg0322018" to="#end0322018"><lem wit="#wit.orig">飛空</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4">空飛</rdg></app>
<app from="#beg0323001" to="#end0323001"><lem wit="#wit.orig">譯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">譯所謂</rdg></app>
<app from="#beg0323002" to="#end0323002"><lem wit="#wit.orig">本</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0323003" to="#end0323003"><lem wit="#wit.orig">也</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0323004" to="#end0323004"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0323005" to="#end0323005"><lem wit="#wit.orig">委</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">知</rdg></app>
<app from="#beg0323006" to="#end0323006"><lem wit="#wit.orig">域</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">域胡</rdg></app>
<app from="#beg0323007" to="#end0323007"><lem wit="#wit.orig">醫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">毉</rdg></app>
<app from="#beg0323008" to="#end0323008"><lem wit="#wit.orig">大</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">父</rdg></app>
<app from="#beg0323009" to="#end0323009"><lem wit="#wit.orig">略</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">備</rdg></app>
<app from="#beg0323010" to="#end0323010"><lem wit="#wit.orig">胡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">梵</rdg></app>
<app from="#beg0323011" to="#end0323011"><lem wit="#wit.orig">入</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">入經</rdg></app>
<app from="#beg0323012" to="#end0323012"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0323013" to="#end0323013"><lem wit="#wit.orig">勌</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">倦</rdg></app>
<app from="#beg0323014" to="#end0323014"><lem wit="#wit.orig">懟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">對</rdg></app>
<app from="#beg0323015" to="#end0323015"><lem wit="#wit.orig">辭</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">詞</rdg></app>
<app from="#beg0323016" to="#end0323016"><lem wit="#wit.orig">瞋</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">恚</rdg></app>
<app from="#beg0323017" to="#end0323017"><lem wit="#wit.orig">來</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0323018" to="#end0323018"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0323019" to="#end0323019"><lem wit="#wit.orig">靈威</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">威靈</rdg></app>
<app from="#beg0323020" to="#end0323020"><lem wit="#wit.orig">船</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">舫</rdg></app>
<app from="#beg0323021" to="#end0323021"><lem wit="#wit.orig">便</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">更</rdg></app>
<app from="#beg0323022" to="#end0323022"><lem wit="#wit.orig">人</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0323023" to="#end0323023"><lem wit="#wit.orig">梵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4">胡</rdg></app>
<app from="#beg0323024" to="#end0323024"><lem wit="#wit.orig">物</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">物爲</rdg></app>
<app from="#beg0323025" to="#end0323025"><lem wit="#wit.orig">末</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">矣</rdg></app>
<app from="#beg0323026" to="#end0323026"><lem wit="#wit.orig">經至</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">徑投</rdg></app>
<app from="#beg0323027" to="#end0323027"><lem wit="#wit.orig">隕</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">殞</rdg></app>
<app from="#beg0323028" to="#end0323028"><lem wit="#wit.orig">慟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">歎</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">難</rdg></app>
<app from="#beg0324001" to="#end0324001"><lem wit="#wit.orig">蹇</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">謇</rdg></app>
<app from="#beg0324002" to="#end0324002"><lem wit="#wit.orig">若</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">難</rdg></app>
<app from="#beg0324003" to="#end0324003"><lem wit="#wit.orig">吳</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">矣</rdg></app>
<app from="#beg0324004" to="#end0324004"><lem wit="#wit.orig">財</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">材</rdg></app>
<app from="#beg0324005" to="#end0324005"><lem wit="#wit.orig">慧</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">惠</rdg></app>
<app from="#beg0324006" to="#end0324006"><lem wit="#wit.orig">四</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">三</rdg></app>
<app from="#beg0324007" to="#end0324007"><lem wit="#wit.orig">文</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">大</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0324005"><lem wit="#wit.orig">慧</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">惠</rdg></app>
<app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0324005"><lem wit="#wit.orig">慧</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">惠</rdg></app>
<app from="#beg0324008" to="#end0324008"><lem wit="#wit.orig">義</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">注義</rdg></app>
<app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0324005"><lem wit="#wit.orig">慧</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">惠</rdg></app>
<app from="#beg0324009" to="#end0324009"><lem wit="#wit.orig">安</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">實</rdg></app>
<app from="#beg0324010" to="#end0324010"><lem wit="#wit.orig">說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">諸</rdg></app>
<app from="#beg0324011" to="#end0324011"><lem wit="#wit.orig">樓</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">婁</rdg></app>
<app from="#beg0324012" to="#end0324012"><lem wit="#wit.orig">存</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">在</rdg></app>
<app from="#beg_4" to="#end_4" corresp="#0323023"><lem wit="#wit.orig">梵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4">胡</rdg></app>
<app from="#beg0324013" to="#end0324013"><lem wit="#wit.orig">闍</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">耆</rdg></app>
<app from="#beg0324014" to="#end0324014"><lem wit="#wit.orig">亦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">炙</rdg></app>
<app from="#beg0324015" to="#end0324015"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_5" to="#end_5" corresp="#0323023"><lem wit="#wit.orig">梵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4">胡</rdg></app>
<app from="#beg0324016" to="#end0324016"><lem wit="#wit.orig">人</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">人志</rdg></app>
<app from="#beg0324017" to="#end0324017"><lem wit="#wit.orig">賈</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">賞</rdg></app>
<app from="#beg0324c0501" to="#end0324c0501"><lem wit="#wit.orig">侯</lem><rdg wit="#wit5" resp="#resp3">候<note type="cf1">K32n1074_p0767a22</note></rdg></app>
<app from="#beg_6" to="#end_6" corresp="#0324014"><lem wit="#wit.orig">亦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">炙</rdg></app>
<app from="#beg0324018" to="#end0324018"><lem wit="#wit.orig">意</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">意經及</rdg></app>
<app from="#beg_7" to="#end_7" corresp="#0323023"><lem wit="#wit.orig">梵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4">胡</rdg></app>
<app from="#beg0324019" to="#end0324019"><lem wit="#wit.orig">玄</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">畜</rdg></app>
<app from="#beg0324020" to="#end0324020"><lem wit="#wit.orig">讀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">詩</rdg></app>
<app from="#beg0324021" to="#end0324021"><lem wit="#wit.orig">圍</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">韋</rdg></app>
<app from="#beg0324c2101" to="#end0324c2101"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp3">惛<note type="cf1">K32n1074_p0767b17</note></lem><rdg wit="#wit.orig">昏</rdg></app>
<app from="#beg0325001" to="#end0325001"><lem wit="#wit.orig">有</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0325002" to="#end0325002"><lem wit="#wit.orig">受戒</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0325003" to="#end0325003"><lem wit="#wit.orig">于</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">乎</rdg></app>
<app from="#beg0325004" to="#end0325004"><lem wit="#wit.orig">伽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">陀</rdg></app>
<app from="#beg0325005" to="#end0325005"><lem wit="#wit.orig">出</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">譯出</rdg></app>
<app from="#beg0325006" to="#end0325006"><lem wit="#wit.orig">何</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">何許</rdg></app>
<app from="#beg0325007" to="#end0325007"><lem wit="#wit.orig">焉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0325008" to="#end0325008"><lem wit="#wit.orig">趾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">阯</rdg></app>
<app from="#beg0325009" to="#end0325009"><lem wit="#wit.orig">終</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">亡</rdg></app>
<app from="#beg0325010" to="#end0325010"><lem wit="#wit.orig">至</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">至性奉</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">以至性奉</rdg></app>
<app from="#beg0325011" to="#end0325011"><lem wit="#wit.orig">勵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">厲</rdg></app>
<app from="#beg0325012" to="#end0325012"><lem wit="#wit.orig">至</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">志</rdg></app>
<app from="#beg0325013" to="#end0325013"><lem wit="#wit.orig">依</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">從</rdg></app>
<app from="#beg0325014" to="#end0325014"><lem wit="#wit.orig">提</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">薩</rdg></app>
<app from="#beg0325015" to="#end0325015"><lem wit="#wit.orig">鄴</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">業</rdg></app>
<app from="#beg0325016" to="#end0325016"><lem wit="#wit.orig">帝</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0325017" to="#end0325017"><lem wit="#wit.orig">非</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0325018" to="#end0325018"><lem wit="#wit.orig">靜</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">靖</rdg></app>
<app from="#beg0325b1801" to="#end0325b1801"><lem wit="#wit.cbeta #wit6" resp="#resp3">几<note type="cf1">《思溪藏》（中國<name role="" type="person">國家圖書館</name>藏第4414册第28圖第10行）</note></lem><rdg wit="#wit.orig">凡</rdg></app>
<app from="#beg0325019" to="#end0325019"><lem wit="#wit.orig">寔</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0325020" to="#end0325020"><lem wit="#wit.orig">曰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0325021" to="#end0325021"><lem wit="#wit.orig">鎗</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">鏗</rdg></app>
<app from="#beg0325022" to="#end0325022"><lem wit="#wit.orig">歎</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">嗟</rdg></app>
<app from="#beg0325023" to="#end0325023"><lem wit="#wit.orig">政</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">正</rdg></app>
<app from="#beg0325024" to="#end0325024"><lem wit="#wit.orig">祀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">祠</rdg></app>
<app from="#beg0325025" to="#end0325025"><lem wit="#wit.orig">其</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">其義</rdg></app>
<app from="#beg0325026" to="#end0325026"><lem wit="#wit.orig">詞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">辭</rdg></app>
<app from="#beg0325027" to="#end0325027"><lem wit="#wit.orig">人</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">人星</rdg></app>
<app from="#beg0326001" to="#end0326001"><lem wit="#wit.orig">地</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">地中</rdg></app>
<app from="#beg0326002" to="#end0326002"><lem wit="#wit.orig">一</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">一立</rdg></app>
<app from="#beg0326003" to="#end0326003"><lem wit="#wit.orig">婇</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">采</rdg></app>
<app from="#beg_8" to="#end_8" corresp="#0326003"><lem wit="#wit.orig">婇</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">采</rdg></app>
<app from="#beg0326004" to="#end0326004"><lem wit="#wit.orig">具</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">其</rdg></app>
<app from="#beg_9" to="#end_9" corresp="#0326003"><lem wit="#wit.orig">婇</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">采</rdg></app>
<app from="#beg0326005" to="#end0326005"><lem wit="#wit.orig">具</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">見</rdg></app>
<app from="#beg0326006" to="#end0326006"><lem wit="#wit.orig">住</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">住處</rdg></app>
<app from="#beg0326007" to="#end0326007"><lem wit="#wit.orig">彌</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">彌陀經</rdg></app>
<app from="#beg0326008" to="#end0326008"><lem wit="#wit.orig">吳</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">矣</rdg></app>
<app from="#beg0326009" to="#end0326009"><lem wit="#wit.orig">成</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0326010" to="#end0326010"><lem wit="#wit.orig">寶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">寶夢</rdg></app>
<app from="#beg0326011" to="#end0326011"><lem wit="#wit.orig">屬</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">厲</rdg></app>
<app from="#beg0326012" to="#end0326012"><lem wit="#wit.orig">其</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0326013" to="#end0326013"><lem wit="#wit.orig">人</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">人也</rdg></app>
<app from="#beg0326014" to="#end0326014"><lem wit="#wit.orig">祠</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">祀</rdg></app>
<app from="#beg0326015" to="#end0326015"><lem wit="#wit.orig">正</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">上</rdg></app>
<app from="#beg0326016" to="#end0326016"><lem wit="#wit.orig">上</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">尙</rdg></app>
<app from="#beg0326017" to="#end0326017"><lem wit="#wit.orig">辭</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">辭味</rdg></app>
<app from="#beg0326c0101" to="#end0326c0101"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp3">百<note type="cf1">K32n1074_p0770a06</note></lem><rdg wit="#wit.orig">四</rdg></app>
<app from="#beg_a" to="#end_a" corresp="#0324014"><lem wit="#wit.orig">亦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">炙</rdg></app>
<app from="#beg_b" to="#end_b" corresp="#0323023"><lem wit="#wit.orig">梵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4">胡</rdg></app>
<app from="#beg0326018" to="#end0326018"><lem wit="#wit.orig">覽卽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">賢却</rdg></app>
<app from="#beg0326019" to="#end0326019"><lem wit="#wit.orig">讚</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">贊</rdg></app>
<app from="#beg0326020" to="#end0326020"><lem wit="#wit.orig">護以晉武之</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0326021" to="#end0326021"><lem wit="#wit.orig">水<lb n="0326c19" ed="T"/>若永</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">必若水</rdg></app>
<app from="#beg0326022" to="#end0326022"><lem wit="#wit.orig">涌</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">流</rdg></app>
<app from="#beg0326023" to="#end0326023"><lem wit="#wit.orig">遁</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">道</rdg></app>
<app from="#beg0326024" to="#end0326024"><lem wit="#wit.orig">吟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">今</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">令</rdg></app>
<app from="#beg0326025" to="#end0326025"><lem wit="#wit.orig">窮</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">穹</rdg></app>
<app from="#beg0326026" to="#end0326026"><lem wit="#wit.orig">領</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">傾</rdg></app>
<app from="#beg0327001" to="#end0327001"><lem wit="#wit.orig">得</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">文偈</rdg></app>
<app cb:word-count="7" from="#beg0327002" to="#end0327002"><lem wit="#wit.orig">詳定，類皆如<lb n="0327a05" ed="T"/>此。承</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_c" to="#end_c" corresp="#0323023"><lem wit="#wit.orig">梵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4">胡</rdg></app>
<app from="#beg0327003" to="#end0327003"><lem wit="#wit.orig">雖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">維</rdg></app>
<app from="#beg0327004" to="#end0327004"><lem wit="#wit.orig">煌</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">煌死</rdg></app>
<app from="#beg0327005" to="#end0327005"><lem wit="#wit.orig">給</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">洽</rdg></app>
<app from="#beg0327006" to="#end0327006"><lem wit="#wit.orig">赴</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">行</rdg></app>
<app from="#beg0327007" to="#end0327007"><lem wit="#wit.orig">至</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">志</rdg></app>
<app from="#beg0327008" to="#end0327008"><lem wit="#wit.orig">改</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">故</rdg></app>
<app from="#beg0327009" to="#end0327009"><lem wit="#wit.orig">素</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">索</rdg></app>
<app from="#beg0327010" to="#end0327010"><lem wit="#wit.orig">待</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">侍</rdg></app>
<app from="#beg0327011" to="#end0327011"><lem wit="#wit.orig">辰靖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">晨靖</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">晨靜</rdg></app>
<app from="#beg0327012" to="#end0327012"><lem wit="#wit.orig">輒</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">輕</rdg></app>
<app from="#beg0327013" to="#end0327013"><lem wit="#wit.cbeta #wit7" resp="#resp3" cb:provider="韓小荆（2009） (2009-10-31)">俊<note type="cf1">Q098n1097_p0560a14</note><note type="cf2">T55n2154_p0498c26</note></lem><rdg wit="#wit.orig">後</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">俊</rdg></app>
<app from="#beg0327a2201" to="#end0327a2201"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp3" cb:provider="韓小荆（2009） (2009-10-31)">乂<note type="cf1">K32n1074_p0770c15</note></lem><rdg wit="#wit.orig">又</rdg></app>
<app from="#beg0327014" to="#end0327014"><lem wit="#wit.orig">語</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">語諸</rdg></app>
<app from="#beg0327015" to="#end0327015"><lem wit="#wit.orig">便</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">使</rdg></app>
<app from="#beg0327016" to="#end0327016"><lem wit="#wit.orig">訖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">說</rdg></app>
<app from="#beg0327017" to="#end0327017"><lem wit="#wit.orig">此</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0327018" to="#end0327018"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">已</rdg></app>
<app from="#beg0327019" to="#end0327019"><lem wit="#wit.orig">與</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">與張</rdg></app>
<app from="#beg0327020" to="#end0327020"><lem wit="#wit.orig">十</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">下</rdg></app>
<app from="#beg0327021" to="#end0327021"><lem wit="#wit.orig">函</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><g ref="#CB07076">崡</g></rdg></app>
<app from="#beg0327022" to="#end0327022"><lem wit="#wit.orig">逆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">迭</rdg></app>
<app from="#beg0327023" to="#end0327023"><lem wit="#wit.orig">涱</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">帳</rdg></app>
<app from="#beg0327024" to="#end0327024"><lem wit="#wit.orig">械</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">悈</rdg></app>
<app from="#beg0327025" to="#end0327025"><lem wit="#wit.orig">方</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">云</rdg></app>
<app from="#beg0327b2501" to="#end0327b2501"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp3">輕<note type="cf1">K32n1074_p0771b05</note></lem><rdg wit="#wit.orig">經</rdg></app>
<app from="#beg0327026" to="#end0327026"><lem wit="#wit.orig">甞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">常</rdg></app>
<app from="#beg0327027" to="#end0327027"><lem wit="#wit.orig">本</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">本起</rdg></app>
<app from="#beg0327028" to="#end0327028"><lem wit="#wit.orig">有</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">言</rdg></app>
<app from="#beg0327029" to="#end0327029"><lem wit="#wit.orig">在</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">互</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">氐</rdg></app>
<app from="#beg0327030" to="#end0327030"><lem wit="#wit.orig">郡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">郡之</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">郡汲</rdg></app>
<app from="#beg0327031" to="#end0327031"><lem wit="#wit.orig">漱</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">漱隱凡</rdg></app>
<app from="#beg0327032" to="#end0327032"><lem wit="#wit.orig">密</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">蜜</rdg></app>
<app from="#beg0327033" to="#end0327033"><lem wit="#wit.orig">伯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4">公</rdg></app>
<app from="#beg_d" to="#end_d" corresp="#0327015"><lem wit="#wit.orig">便</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">使</rdg></app>
<app from="#beg0327034" to="#end0327034"><lem wit="#wit.orig">與</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">輿</rdg></app>
<app from="#beg0327035" to="#end0327035"><lem wit="#wit.orig">衿</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">襟</rdg></app>
<app from="#beg0327036" to="#end0327036"><lem wit="#wit.orig">斂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">歛</rdg></app>
<app from="#beg_e" to="#end_e" corresp="#0327035"><lem wit="#wit.orig">衿</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">襟</rdg></app>
<app from="#beg0327037" to="#end0327037"><lem wit="#wit.orig">令</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4">今</rdg></app>
<app from="#beg0327038" to="#end0327038"><lem wit="#wit.orig">厲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">屬</rdg></app>
<app from="#beg0327039" to="#end0327039"><lem wit="#wit.orig">目</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">頌</rdg></app>
<app from="#beg0327040" to="#end0327040"><lem wit="#wit.orig">太</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">大</rdg></app>
<app from="#beg0327041" to="#end0327041"><lem wit="#wit.orig">仲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">沖</rdg></app>
<app from="#beg0327042" to="#end0327042"><lem wit="#wit.orig">失</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">失鑒</rdg></app>
<app from="#beg0328001" to="#end0328001"><lem wit="#wit.orig">凌</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">陵</rdg></app>
<app from="#beg0328002" to="#end0328002"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">已耳</rdg></app>
<app from="#beg0328003" to="#end0328003"><lem wit="#wit.orig">時</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">時以</rdg></app>
<app from="#beg0328004" to="#end0328004"><lem wit="#wit.orig">密</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">蜜</rdg></app>
<app from="#beg_f" to="#end_f" corresp="#0328004"><lem wit="#wit.orig">密</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">蜜</rdg></app>
<app from="#beg_10" to="#end_10" corresp="#0328004"><lem wit="#wit.orig">密</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">蜜</rdg></app>
<app from="#beg0328005" to="#end0328005"><lem wit="#wit.orig">密</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">蜜</rdg></app>
<app from="#beg_11" to="#end_11" corresp="#0328004"><lem wit="#wit.orig">密</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">蜜</rdg></app>
<app from="#beg0328006" to="#end0328006"><lem wit="#wit.orig">而</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0328007" to="#end0328007"><lem wit="#wit.orig">讓</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">護</rdg></app>
<app from="#beg0328008" to="#end0328008"><lem wit="#wit.orig">天</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">大</rdg></app>
<app from="#beg0328009" to="#end0328009"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp3">戎<note type="cf1">K32n1074_p0772a19</note></lem><rdg wit="#wit.orig">戒</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">戎</rdg></app>
<app from="#beg_12" to="#end_12" corresp="#0327018"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">已</rdg></app>
<app from="#beg0328010" to="#end0328010"><lem wit="#wit.orig">信</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">性</rdg></app>
<app from="#beg_13" to="#end_13" corresp="#0328004"><lem wit="#wit.orig">密</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">蜜</rdg></app>
<app from="#beg0328011" to="#end0328011"><lem wit="#wit.orig">岡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">崗</rdg></app>
<app from="#beg0328012" to="#end0328012"><lem wit="#wit.orig">琨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">混</rdg></app>
<app from="#beg0328013" to="#end0328013"><lem wit="#wit.orig">譯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">釋</rdg></app>
<app from="#beg0328014" to="#end0328014"><lem wit="#wit.cbeta #wit7" resp="#resp3" cb:provider="來函：心念不空过 (2022-09-30)">澄<note type="cf1">QC098n1097_p0563a01</note></lem><rdg wit="#wit.orig">證</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">澄</rdg></app>
<app from="#beg_14" to="#end_14" corresp="#0323023"><lem wit="#wit.orig">梵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4">胡</rdg></app>
<app from="#beg_15" to="#end_15" corresp="#0323023"><lem wit="#wit.orig">梵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4">胡</rdg></app>
<app from="#beg_16" to="#end_16" corresp="#0323023"><lem wit="#wit.orig">梵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4">胡</rdg></app>
<app from="#beg0328015" to="#end0328015"><lem wit="#wit.orig">慧</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">惠</rdg></app>
<app from="#beg0328016" to="#end0328016"><lem wit="#wit.orig">靖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">靜</rdg></app>
<app from="#beg0328017" to="#end0328017"><lem wit="#wit.orig">歷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">涉</rdg></app>
<app from="#beg0328018" to="#end0328018"><lem wit="#wit.orig">法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">去</rdg></app>
<app from="#beg0328019" to="#end0328019"><lem wit="#wit.orig">無</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_17" to="#end_17" corresp="#0328015"><lem wit="#wit.orig">慧</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">惠</rdg></app>
<app from="#beg0328020" to="#end0328020"><lem wit="#wit.orig">郞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">侍郞</rdg></app>
<app from="#beg0328021" to="#end0328021"><lem wit="#wit.orig">惑</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">或</rdg></app>
<app from="#beg0328022" to="#end0328022"><lem wit="#wit.orig">隳</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">惰</rdg></app>
<app from="#beg0328023" to="#end0328023"><lem wit="#wit.orig">佛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">我</rdg></app>
<app from="#beg0329001" to="#end0329001"><lem wit="#wit.orig">山東</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">東山</rdg></app>
<app from="#beg0329002" to="#end0329002"><lem wit="#wit.orig">博</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">傳</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0329003" to="#end0329003"><lem wit="#wit.orig">渡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">度</rdg></app>
<app from="#beg0329004" to="#end0329004"><lem wit="#wit.orig">元</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">元之</rdg></app>
<app from="#beg_18" to="#end_18" corresp="#0323023"><lem wit="#wit.orig">梵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4">胡</rdg></app>
<app from="#beg0329005" to="#end0329005"><lem wit="#wit.orig">荷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">扶</rdg></app>
<app from="#beg_19" to="#end_19" corresp="#0325026"><lem wit="#wit.orig">詞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">辭</rdg></app>
<app from="#beg0329006" to="#end0329006"><lem wit="#wit.orig">彌</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">僧珍</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">孫</rdg></app>
<app from="#beg0329007" to="#end0329007"><lem wit="#wit.orig">阿彌</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">僧珍</rdg></app>
<app from="#beg0329008" to="#end0329008"><lem wit="#wit.orig">其</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">其年</rdg></app>
<app from="#beg_1a" to="#end_1a" corresp="#0323023"><lem wit="#wit.orig">梵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4">胡</rdg></app>
<app from="#beg0329009" to="#end0329009"><lem wit="#wit.orig">江</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">河</rdg></app>
<app from="#beg0329010" to="#end0329010"><lem wit="#wit.orig">戎</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">梵</rdg></app>
<app from="#beg0329011" to="#end0329011"><lem wit="#wit.orig">觀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">貫</rdg></app>
<app from="#beg_1b" to="#end_1b" corresp="#0329010"><lem wit="#wit.orig">戎</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">梵</rdg></app>
<app from="#beg0329012" to="#end0329012"><lem wit="#wit.orig">解</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">釋</rdg></app>
<app from="#beg0329013" to="#end0329013"><lem wit="#wit.orig">正</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">政</rdg></app>
<app from="#beg_1c" to="#end_1c" corresp="#0323023"><lem wit="#wit.orig">梵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4">胡</rdg></app>
<app from="#beg0329014" to="#end0329014"><lem wit="#wit.orig">在</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">自</rdg></app>
<app from="#beg0329015" to="#end0329015"><lem wit="#wit.orig">後</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">其後</rdg></app>
<app from="#beg0329016" to="#end0329016"><lem wit="#wit.orig">續</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">續自</rdg></app>
<app from="#beg0329b1401" to="#end0329b1401"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp3">遠<note type="cf1">K32n1074_p0774a07</note></lem><rdg wit="#wit.orig">達</rdg></app>
<app from="#beg0329017" to="#end0329017"><lem wit="#wit.orig">惜</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">惜矣</rdg></app>
<app from="#beg0329018" to="#end0329018"><lem wit="#wit.orig">豺虎</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">虎兕</rdg></app>
<app from="#beg0329019" to="#end0329019"><lem wit="#wit.orig">甞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">常</rdg></app>
<app from="#beg0329020" to="#end0329020"><lem wit="#wit.orig">宛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">婉</rdg></app>
<app from="#beg0329021" to="#end0329021"><lem wit="#wit.orig">耶舍譯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">出</rdg></app>
<app from="#beg0329022" to="#end0329022"><lem wit="#wit.orig">書</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_1d" to="#end_1d" corresp="#0323023"><lem wit="#wit.orig">梵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4">胡</rdg></app>
<app from="#beg0329023" to="#end0329023"><lem wit="#wit.orig">瑗</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">竣</rdg></app>
<app from="#beg0329024" to="#end0329024"><lem wit="#wit.orig">光</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">光等</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0322009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0322009">卷【大】，〔－〕【宋】【元】</note>
<note n="0322010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0322010">會稽【大】，〔－〕【宋】【元】</note>
<note n="0322011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0322011">寺【大】，〔－〕【宋】【元】</note>
<note n="0322012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0322012">釋【大】，〔－〕【明】【宮】</note>
<note n="0322013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0322013">刹【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0322014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0322014">密【大】，蜜【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0322015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0322015">經【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0322016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0322016">顯【大】，顯譽【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0322017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0322017">達【大】，逮【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0322018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0322018">飛空【大】，空飛【宋】【宮】</note>
<note n="0323001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0323001">譯【大】，譯所謂【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0323002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0323002">本【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0323003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0323003">也【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0323004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0323004">以【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0323005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0323005">委【大】，知【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0323006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0323006">域【大】，域胡【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0323007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0323007">醫【大】，毉【宮】</note>
<note n="0323008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0323008">大【大】，父【宋】【元】【明】</note>
<note n="0323009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0323009">略【大】，備【明】</note>
<note n="0323010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0323010">胡【大】，梵【元】【明】</note>
<note n="0323011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0323011">入【大】，入經【宋】【元】【明】</note>
<note n="0323012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0323012">是【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0323013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0323013">勌【大】，倦【宋】【元】【明】</note>
<note n="0323014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0323014">懟【大】，對【元】</note>
<note n="0323015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0323015">辭【大】，詞【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0323016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0323016">瞋【大】，恚【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0323017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0323017">來【大】，〔－〕【宋】【宮】</note>
<note n="0323018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0323018">是【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0323019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0323019">靈威【大】，威靈【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0323020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0323020">船【大】，舫【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0323021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0323021">便【大】，更【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0323022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0323022">人【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0323023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0323023">梵【大】＊，胡【宋】【宮】＊</note>
<note n="0323024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0323024">物【大】，物爲【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0323025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0323025">末【大】，矣【宋】【元】【明】</note>
<note n="0323026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0323026">經至【大】，徑投【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0323027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0323027">隕【大】，殞【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0323028" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0323028">慟【大】，歎【宋】【元】【明】，難【宮】</note>
<note n="0324001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0324001">蹇【大】，謇【元】【明】</note>
<note n="0324002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0324002">若【大】，難【宋】</note>
<note n="0324003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0324003">吳【大】，矣【元】</note>
<note n="0324004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0324004">財【大】，材【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0324005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0324005">慧【大】＊，惠【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0324006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0324006">四【大】，三【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0324007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0324007">文【大】，大【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0324008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0324008">義【大】，注義【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0324009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0324009">安【大】，實【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0324010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0324010">說【大】，諸【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0324011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0324011">樓【大】，婁【元】【明】</note>
<note n="0324012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0324012">存【大】，在【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0324013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0324013">闍【大】，耆【宮】</note>
<note n="0324014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0324014">亦【大】＊，炙【宮】＊</note>
<note n="0324015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0324015">以【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0324016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0324016">人【大】，人志【宋】【元】【明】</note>
<note n="0324017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0324017">賈【大】，賞【明】</note>
<note n="0324018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0324018">意【大】，意經及【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0324019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0324019">玄【大】，畜【宮】</note>
<note n="0324020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0324020">讀【大】，詩【宋】【元】【明】</note>
<note n="0324021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0324021">圍【大】，韋【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0325001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0325001">有【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0325002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0325002">受戒【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0325003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0325003">于【大】，乎【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0325004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0325004">伽【大】，陀【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0325005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0325005">出【大】，譯出【宋】【元】【明】</note>
<note n="0325006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0325006">何【大】，何許【宋】【元】【明】</note>
<note n="0325007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0325007">焉【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0325008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0325008">趾【大】，阯【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0325009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0325009">終【大】，亡【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0325010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0325010">至【大】，至性奉【宋】【元】【明】，以至性奉【宮】</note>
<note n="0325011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0325011">勵【大】，厲【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0325012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0325012">至【大】，志【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0325013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0325013">依【大】，從【明】</note>
<note n="0325014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0325014">提【大】，薩【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0325015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0325015">鄴【大】，業【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0325016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0325016">帝【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0325017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0325017">非【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0325018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0325018">靜【大】，靖【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0325019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0325019">寔【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0325020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0325020">曰【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0325021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0325021">鎗【大】，鏗【宋】【元】【明】</note>
<note n="0325022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0325022">歎【大】，嗟【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0325023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0325023">政【大】，正【宋】【元】【明】</note>
<note n="0325024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0325024">祀【大】，祠【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0325025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0325025">其【大】，其義【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0325026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0325026">詞【大】＊，辭【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0325027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0325027">人【大】，人星【明】</note>
<note n="0326001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0326001">地【大】，地中【元】【明】</note>
<note n="0326002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0326002">一【大】，一立【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0326003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0326003">婇【大】＊，采【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0326004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0326004">具【大】，其【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0326005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0326005">具【大】，見【明】</note>
<note n="0326006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0326006">住【大】，住處【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0326007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0326007">彌【大】，彌陀經【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0326008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0326008">吳【大】，矣【宋】【元】</note>
<note n="0326009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0326009">成【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0326010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0326010">寶【大】，寶夢【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0326011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0326011">屬【大】，厲【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0326012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0326012">其【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0326013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0326013">人【大】，人也【宋】【元】【明】</note>
<note n="0326014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0326014">祠【大】，祀【明】</note>
<note n="0326015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0326015">正【大】，上【宋】【元】【明】</note>
<note n="0326016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0326016">上【大】，尙【明】</note>
<note n="0326017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0326017">辭【大】，辭味【宋】【元】【明】</note>
<note n="0326018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0326018">覽卽【大】，賢却【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0326019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0326019">讚【大】，贊【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0326020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0326020">護以晉武之【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0326021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0326021">水若永【大】，必若水【宮】</note>
<note n="0326022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0326022">涌【大】，流【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0326023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0326023">遁【大】，道【宮】</note>
<note n="0326024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0326024">吟【大】，今【元】，令【明】</note>
<note n="0326025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0326025">窮【大】，穹【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0326026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0326026">領【大】，傾【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0327001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0327001">得【大】，文偈【宋】【元】【明】</note>
<note n="0327002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0327002">（詳定…承）七字【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0327003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0327003">雖【大】，維【宮】</note>
<note n="0327004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0327004">煌【大】，煌死【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0327005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0327005">給【大】，洽【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0327006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0327006">赴【大】，行【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0327007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0327007">至【大】，志【宋】【元】【明】</note>
<note n="0327008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0327008">改【大】，故【宋】【元】</note>
<note n="0327009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0327009">素【大】，索【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0327010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0327010">待【大】，侍【宋】【元】</note>
<note n="0327011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0327011">辰靖【大】，晨靖【宋】【元】【宮】，晨靜【明】</note>
<note n="0327012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0327012">輒【大】，輕【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0327013" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T50.0327a22.02" target="#nkr_note_mod_0327013">俊【CB】【磧乙-CB】【宋】【元】【明】【宮】，後【大】</note>
<note n="0327014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0327014">語【大】，語諸【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0327015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0327015">便【大】＊，使【宋】【元】【宮】＊</note>
<note n="0327016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0327016">訖【大】，說【宮】</note>
<note n="0327017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0327017">此【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0327018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0327018">以【大】＊，已【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0327019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0327019">與【大】，與張【宋】【元】【明】</note>
<note n="0327020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0327020">十【大】，下【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0327021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0327021">函【大】，<g ref="#CB07076">崡</g>【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0327022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0327022">逆【大】，迭【宮】</note>
<note n="0327023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0327023">涱【大】，帳【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0327024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0327024">械【大】，悈【宋】</note>
<note n="0327025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0327025">方【大】，云【宮】</note>
<note n="0327026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0327026">甞【大】，常【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0327027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0327027">本【大】，本起【宋】【元】【明】</note>
<note n="0327028" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0327028">有【大】，言【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0327029" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0327029">在【大】，互【宋】【元】【宮】，氐【明】</note>
<note n="0327030" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0327030">郡【大】，郡之【宋】【元】【明】，<!--CBETA todo type: newmod-->郡汲【宮】</note>
<note n="0327031" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0327031">漱【大】，漱隱凡【宋】【元】【明】</note>
<note n="0327032" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0327032">密【大】，蜜【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0327033" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0327033">伯【大】，公【宋】【宮】</note>
<note n="0327034" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0327034">與【大】，輿【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0327035" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0327035">衿【大】＊，襟【宮】＊</note>
<note n="0327036" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0327036">斂【大】，歛【明】</note>
<note n="0327037" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0327037">令【大】，今【宋】【宮】</note>
<note n="0327038" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0327038">厲【大】，屬【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0327039" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0327039">目【大】，頌【宋】【元】【明】</note>
<note n="0327040" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0327040">太【大】，大【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0327041" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0327041">仲【大】，沖【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0327042" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0327042">失【大】，失鑒【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0328001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0328001">凌【大】，陵【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0328002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0328002">已【大】，已耳【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0328003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0328003">時【大】，時以【宋】【元】【明】</note>
<note n="0328004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0328004">密【大】＊，蜜【明】＊</note>
<note n="0328005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0328005">密【大】，蜜【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0328006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0328006">而【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0328007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0328007">讓【大】，護【宮】</note>
<note n="0328008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0328008">天【大】，大【元】</note>
<note n="0328009" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T50.0328a20.15" target="#nkr_note_mod_0328009">戎【CB】【麗-CB】【宋】【元】【明】【宮】，戒【大】</note>
<note n="0328010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0328010">信【大】，性【明】</note>
<note n="0328011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0328011">岡【大】，崗【宮】</note>
<note n="0328012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0328012">琨【大】，混【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0328013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0328013">譯【大】，釋【明】</note>
<note n="0328014" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T50.0328b07.12" target="#nkr_note_mod_0328014">澄【CB】【磧乙-CB】【宋】【元】【明】【宮】，證【大】</note>
<note n="0328015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0328015">慧【大】＊，惠【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0328016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0328016">靖【大】，靜【明】</note>
<note n="0328017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0328017">歷【大】，涉【元】【明】【宮】</note>
<note n="0328018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0328018">法【大】，去【元】</note>
<note n="0328019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0328019">無【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0328020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0328020">郞【大】，侍郞【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0328021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0328021">惑【大】，或【宮】</note>
<note n="0328022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0328022">隳【大】，惰【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0328023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0328023">佛【大】，我【明】</note>
<note n="0329001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0329001">山東【大】，東山【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0329002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0329002">博【大】，傳【宋】【元】【明】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0329003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0329003">渡【大】，度【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0329004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0329004">元【大】，元之【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0329005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0329005">荷【大】，扶【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0329006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0329006">彌【大】，僧珍【宋】【元】【明】，孫【宮】</note>
<note n="0329007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0329007">阿彌【大】，僧珍【宋】【元】【明】</note>
<note n="0329008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0329008">其【大】，其年【宋】【元】【明】</note>
<note n="0329009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0329009">江【大】，河【宋】【元】【明】</note>
<note n="0329010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0329010">戎【大】＊，梵【元】【明】＊</note>
<note n="0329011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0329011">觀【大】，貫【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0329012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0329012">解【大】，釋【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0329013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0329013">正【大】，政【元】【明】</note>
<note n="0329014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0329014">在【大】，自【宋】【元】【明】</note>
<note n="0329015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0329015">後【大】，其後【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0329016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0329016">續【大】，續自【宋】【元】【明】</note>
<note n="0329017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0329017">惜【大】，惜矣【宋】【元】【明】</note>
<note n="0329018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0329018">豺虎【大】，虎兕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0329019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0329019">甞【大】，常【宋】【元】【明】</note>
<note n="0329020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0329020">宛【大】，婉【宮】</note>
<note n="0329021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0329021">耶舍譯【大】，出【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0329022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0329022">書【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0329023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0329023">瑗【大】，竣【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0329024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0329024">光【大】，光等【宋】【元】【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0322008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0322008">卷第一首宋元明三本俱有序與在卷第十四首者全同故今不載之</note>
<note n="0322009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0322009">〔卷〕－【宋】【元】</note>
<note n="0322010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0322010">〔會稽〕－【宋】【元】</note>
<note n="0322011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0322011">〔寺〕－【宋】【元】</note>
<note n="0322012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0322012">〔釋〕－【明】【宮】</note>
<note n="0322013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0322013">〔刹〕－【宮】</note>
<note n="0322014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0322014">密＝蜜【三】【宮】</note>
<note n="0322015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0322015">〔經〕－【三】【宮】</note>
<note n="0322016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0322016">顯＋（譽）【三】【宮】</note>
<note n="0322017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0322017">達＝逮【三】【宮】</note>
<note n="0322018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0322018">飛空＝空飛【宋】【宮】</note>
<note n="0323001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0323001">譯＋（所謂）【三】【宮】</note>
<note n="0323002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0323002">〔本〕－【宮】</note>
<note n="0323003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0323003">〔也〕－【三】【宮】</note>
<note n="0323004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0323004">〔以〕－【三】【宮】</note>
<note n="0323005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0323005">委＝知【三】【宮】</note>
<note n="0323006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0323006">域＋（胡）【三】【宮】</note>
<note n="0323007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0323007">醫＝毉【宮】</note>
<note n="0323008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0323008">大＝父【三】</note>
<note n="0323009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0323009">略＝備【明】</note>
<note n="0323010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0323010">胡＝梵【元】【明】</note>
<note n="0323011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0323011">入＋（經）【三】</note>
<note n="0323012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0323012">〔是〕－【三】【宮】</note>
<note n="0323013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0323013">勌＝倦【三】</note>
<note n="0323014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0323014">懟＝對【元】</note>
<note n="0323015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0323015">辭＝詞【三】【宮】</note>
<note n="0323016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0323016">瞋＝恚【三】【宮】</note>
<note n="0323017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0323017">〔來〕－【宋】【宮】</note>
<note n="0323018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0323018">〔是〕－【三】【宮】</note>
<note n="0323019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0323019">靈威＝威靈【三】【宮】</note>
<note n="0323020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0323020">船＝舫【三】【宮】</note>
<note n="0323021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0323021">便＝更【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0323022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0323022">〔人〕－【三】【宮】</note>
<note n="0323023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0323023">梵＝胡【宋】【宮】＊</note>
<note n="0323024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0323024">物＋（爲）【三】【宮】</note>
<note n="0323025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0323025">末＝矣【三】</note>
<note n="0323026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0323026">經至＝徑投【三】【宮】</note>
<note n="0323027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0323027">隕＝殞【三】【宮】</note>
<note n="0323028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0323028">慟＝歎【三】，難【宮】</note>
<note n="0324001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0324001">蹇＝謇【元】【明】</note>
<note n="0324002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0324002">若＝難【宋】</note>
<note n="0324003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0324003">吳＝矣【元】</note>
<note n="0324004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0324004">財＝材【三】【宮】</note>
<note n="0324005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0324005">慧＝惠【三】【宮】＊</note>
<note n="0324006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0324006">四＝三【三】【宮】</note>
<note n="0324007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0324007">文＝大【三】【宮】</note>
<note n="0324008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0324008">（注）＋義【三】【宮】</note>
<note n="0324009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0324009">安＝實【三】【宮】</note>
<note n="0324010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0324010">說＝諸【三】【宮】</note>
<note n="0324011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0324011">樓＝婁【元】【明】</note>
<note n="0324012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0324012">存＝在【三】【宮】</note>
<note n="0324013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0324013">闍＝耆【宮】</note>
<note n="0324014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0324014">亦＝炙【宮】＊</note>
<note n="0324015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0324015">〔以〕－【三】【宮】</note>
<note n="0324016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0324016">人＋（志）【三】</note>
<note n="0324017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0324017">賈＝賞【明】</note>
<note n="0324018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0324018">意＋（經及）【三】【宮】</note>
<note n="0324019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0324019">玄＝畜【宮】</note>
<note n="0324020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0324020">讀＝詩【三】</note>
<note n="0324021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0324021">圍＝韋【三】【宮】</note>
<note n="0325001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0325001">〔有〕－【三】【宮】</note>
<note n="0325002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0325002">〔受戒〕－【三】【宮】</note>
<note n="0325003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0325003">于＝乎【三】【宮】</note>
<note n="0325004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0325004">伽＝陀【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0325005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0325005">（譯）＋出【三】</note>
<note n="0325006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0325006">何＋（許）【三】</note>
<note n="0325007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0325007">〔焉〕－【三】【宮】</note>
<note n="0325008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0325008">趾＝阯【三】【宮】</note>
<note n="0325009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0325009">終＝亡【三】【宮】</note>
<note n="0325010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0325010">至＝至性奉【三】，以至性奉【宮】</note>
<note n="0325011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0325011">勵＝厲【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0325012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0325012">至＝志【三】【宮】</note>
<note n="0325013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0325013">依＝從【明】</note>
<note n="0325014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0325014">提＝薩【三】【宮】</note>
<note n="0325015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0325015">鄴＝業【三】【宮】</note>
<note n="0325016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0325016">〔帝〕－【三】【宮】</note>
<note n="0325017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0325017">〔非〕－【三】【宮】</note>
<note n="0325018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0325018">靜＝靖【三】【宮】</note>
<note n="0325019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0325019">〔寔〕－【三】【宮】</note>
<note n="0325020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0325020">〔曰〕－【三】【宮】</note>
<note n="0325021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0325021">鎗＝鏗【三】</note>
<note n="0325022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0325022">歎＝嗟【三】【宮】</note>
<note n="0325023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0325023">政＝正【三】</note>
<note n="0325024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0325024">祀＝祠【三】【宮】</note>
<note n="0325025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0325025">其＋（義）【三】【宮】</note>
<note n="0325026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0325026">詞＝辭【三】【宮】＊</note>
<note n="0325027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0325027">人＋（星）【明】</note>
<note n="0326001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0326001">地＋（中）【元】【明】</note>
<note n="0326002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0326002">一＋（立）【三】【宮】</note>
<note n="0326003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0326003">婇＝采【三】【宮】＊</note>
<note n="0326004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0326004">具＝其【三】【宮】</note>
<note n="0326005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0326005">具＝見【明】</note>
<note n="0326006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0326006">住＋（處）【三】【宮】</note>
<note n="0326007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0326007">彌＋（陀經）【三】【宮】</note>
<note n="0326008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0326008">吳＝矣【宋】【元】</note>
<note n="0326009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0326009">〔成〕－【三】【宮】</note>
<note n="0326010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0326010">寶＋（夢）【三】【宮】</note>
<note n="0326011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0326011">屬＝厲【三】【宮】</note>
<note n="0326012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0326012">〔其〕－【三】【宮】</note>
<note n="0326013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0326013">人＋（也）【三】</note>
<note n="0326014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0326014">祠＝祀【明】</note>
<note n="0326015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0326015">正＝上【三】</note>
<note n="0326016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0326016">上＝尙【明】</note>
<note n="0326017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0326017">辭＋（味）【三】</note>
<note n="0326018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0326018">覽卽＝賢却【三】【宮】</note>
<note n="0326019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0326019">讚＝贊【三】【宮】</note>
<note n="0326020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0326020">〔護以晉武之〕－【宮】</note>
<note n="0326021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0326021">水若永＝必若水【宮】</note>
<note n="0326022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0326022">涌＝流【三】【宮】</note>
<note n="0326023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0326023">遁＝道【宮】</note>
<note n="0326024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0326024">吟＝今【元】，令【明】</note>
<note n="0326025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0326025">窮＝穹【三】【宮】</note>
<note n="0326026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0326026">領＝傾【三】【宮】</note>
<note n="0327001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0327001">得＝文偈【三】</note>
<note n="0327002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0327002">〔詳定…承〕七字－【宮】</note>
<note n="0327003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0327003">雖＝維【宮】</note>
<note n="0327004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0327004">煌＋（死）【三】【宮】</note>
<note n="0327005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0327005">給＝洽【三】【宮】</note>
<note n="0327006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0327006">赴＝行【三】【宮】</note>
<note n="0327007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0327007">至＝志【三】</note>
<note n="0327008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0327008">改＝故【宋】【元】</note>
<note n="0327009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0327009">素＝索【三】【宮】</note>
<note n="0327010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0327010">待＝侍【宋】【元】</note>
<note n="0327011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0327011">辰靖＝晨靖【宋】【元】【宮】，晨靜【明】</note>
<note n="0327012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0327012">輒＝輕【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0327013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0327013">後＝俊【三】【宮】</note>
<note n="0327014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0327014">語＋（諸）【三】【宮】</note>
<note n="0327015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0327015">便＝使【宋】【元】【宮】＊</note>
<note n="0327016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0327016">訖＝說【宮】</note>
<note n="0327017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0327017">〔此〕－【三】【宮】</note>
<note n="0327018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0327018">以＝已【三】【宮】＊</note>
<note n="0327019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0327019">與＋（張）【三】</note>
<note n="0327020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0327020">十＝下【三】【宮】</note>
<note n="0327021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0327021">函＝<g ref="#CB07076">崡</g>【三】【宮】</note>
<note n="0327022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0327022">逆＝迭【宮】</note>
<note n="0327023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0327023">涱＝帳【三】【宮】</note>
<note n="0327024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0327024">械＝悈【宋】</note>
<note n="0327025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0327025">方＝云【宮】</note>
<note n="0327026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0327026">甞＝常【三】【宮】</note>
<note n="0327027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0327027">本＋（起）【三】</note>
<note n="0327028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0327028">有＝言【三】【宮】</note>
<note n="0327029" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0327029">在＝互【宋】【元】【宮】，氐【明】</note>
<note n="0327030" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0327030">郡＋（之）【三】，（汲）【宮】</note>
<note n="0327031" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0327031">漱＋（隱凡）【三】</note>
<note n="0327032" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0327032">密＝蜜【三】【宮】</note>
<note n="0327033" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0327033">伯＝公【宋】【宮】</note>
<note n="0327034" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0327034">與＝輿【三】【宮】</note>
<note n="0327035" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0327035">衿＝襟【宮】＊</note>
<note n="0327036" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0327036">斂＝歛【明】</note>
<note n="0327037" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0327037">令＝今【宋】【宮】</note>
<note n="0327038" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0327038">厲＝屬【三】【宮】</note>
<note n="0327039" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0327039">目＝頌【三】</note>
<note n="0327040" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0327040">太＝大【三】【宮】</note>
<note n="0327041" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0327041">仲＝沖【三】【宮】</note>
<note n="0327042" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0327042">失＋（鑒）【三】【宮】</note>
<note n="0328001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0328001">凌＝陵【三】【宮】</note>
<note n="0328002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0328002">已＋（耳）【三】【宮】</note>
<note n="0328003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0328003">時＋（以）【三】</note>
<note n="0328004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0328004">密＝蜜【明】＊</note>
<note n="0328005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0328005">密＝蜜【三】【宮】</note>
<note n="0328006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0328006">〔而〕－【三】【宮】</note>
<note n="0328007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0328007">讓＝護【宮】</note>
<note n="0328008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0328008">天＝大【元】</note>
<note n="0328009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0328009">戒＝戎【三】【宮】</note>
<note n="0328010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0328010">信＝性【明】</note>
<note n="0328011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0328011">岡＝崗【宮】</note>
<note n="0328012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0328012">琨＝混【三】【宮】</note>
<note n="0328013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0328013">譯＝釋【明】</note>
<note n="0328014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0328014">證＝澄【三】【宮】</note>
<note n="0328015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0328015">慧＝惠【三】【宮】＊</note>
<note n="0328016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0328016">靖＝靜【明】</note>
<note n="0328017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0328017">歷＝涉【元】【明】【宮】</note>
<note n="0328018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0328018">法＝去【元】</note>
<note n="0328019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0328019">〔無〕－【三】【宮】</note>
<note n="0328020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0328020">（侍）＋郞【三】【宮】</note>
<note n="0328021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0328021">惑＝或【宮】</note>
<note n="0328022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0328022">隳＝惰【三】【宮】</note>
<note n="0328023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0328023">佛＝我【明】</note>
<note n="0329001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0329001">山東＝東山【三】【宮】</note>
<note n="0329002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0329002">博＝傳【三】，〔博〕－【宮】</note>
<note n="0329003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0329003">渡＝度【三】【宮】</note>
<note n="0329004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0329004">元＋（之）【三】【宮】</note>
<note n="0329005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0329005">荷＝扶【三】【宮】</note>
<note n="0329006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0329006">彌＝僧珍【三】，孫【宮】</note>
<note n="0329007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0329007">阿彌＝僧珍【三】</note>
<note n="0329008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0329008">其＋（年）【三】</note>
<note n="0329009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0329009">江＝河【三】</note>
<note n="0329010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0329010">戎＝梵【元】【明】＊</note>
<note n="0329011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0329011">觀＝貫【三】【宮】</note>
<note n="0329012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0329012">解＝釋【三】【宮】</note>
<note n="0329013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0329013">正＝政【元】【明】</note>
<note n="0329014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0329014">在＝自【三】</note>
<note n="0329015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0329015">（其）＋後【三】【宮】</note>
<note n="0329016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0329016">續＋（自）【三】</note>
<note n="0329017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0329017">惜＋（矣）【三】</note>
<note n="0329018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0329018">豺虎＝虎兕【三】【宮】</note>
<note n="0329019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0329019">甞＝常【三】</note>
<note n="0329020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0329020">宛＝婉【宮】</note>
<note n="0329021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0329021">耶舍譯＝出【三】【宮】</note>
<note n="0329022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0329022">〔書〕－【三】【宮】</note>
<note n="0329023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0329023">瑗＝竣【三】【宮】</note>
<note n="0329024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0329024">光＋（等）【三】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0324c0501" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T50.0324c05.04" target="#nkr_note_add_0324c0501">侯【大】，候【麗-CB】</note>
<note n="0324c2101" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T50.0324c21.01" target="#nkr_note_add_0324c2101">惛【CB】【麗-CB】，昏【大】</note>
<note n="0325b1801" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T50.0325b18.06" target="#nkr_note_add_0325b1801">几【CB】【思溪-CB】，凡【大】（CBETA 按：對校初雕麗本作「几」，底本再雕麗本字形（K32n1074_p0768b11）介於「凡」與「几」之間，且字形有別於同卷其他「凡」字，疑原寫作「几」而染一墨點。）</note>
<note n="0326c0101" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T50.0326c01.04" target="#nkr_note_add_0326c0101">百【CB】【麗-CB】，四【大】</note>
<note n="0327a2201" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T50.0327a22.03" target="#nkr_note_add_0327a2201">乂【CB】【麗-CB】，又【大】</note>
<note n="0327b2501" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T50.0327b25.10" target="#nkr_note_add_0327b2501">輕【CB】【麗-CB】，經【大】</note>
<note n="0329b1401" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T50.0329b14.11" target="#nkr_note_add_0329b1401">遠【CB】【麗-CB】，達【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>